Paroles et traduction Fancy Cars feat. Brandon Hall - Set Me On Fire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Set Me On Fire
Поджигай меня
I
gotta
reel
in
Я
должен
взять
себя
в
руки,
Or
it
all
ends
in
ashes
Иначе
всё
обратится
в
пепел.
I
gotta
feelin'
У
меня
такое
чувство,
Nobody's
coming
after
Что
никто
не
придёт
следом.
Burned
out
to
the
core
so
Выгорел
дотла,
поэтому
The
vultures
ain't
leave
me...
alone.
Стервятники
не
оставят
меня...
в
покое.
I
gotta
meanin'
У
меня
есть
цель,
Nobody
else
can
own
it
Никто
другой
не
может
ею
обладать.
I
gotta
lean
in
Я
должен
склониться
Into
the
wind
thats
blowing
Перед
ветром,
что
дует.
My
art
is
immortal,
my
body
a
flower
in
snow.
Моё
искусство
бессмертно,
моё
тело
— цветок
в
снегу.
Am
I
ready,
to
be
out
of
time
Готов
ли
я
быть
вне
времени?
Will
I
bury,
more
the
selfish
part
Закопаю
ли
я
свою
эгоистичную
часть?
Can
I
carry,
all
the
thoughts
inside.
Смогу
ли
я
нести
все
мысли
внутри?
Set
me
on
fire
Поджигай
меня,
Set
me
on
fire
Поджигай
меня,
Send
me
your
love
Пошли
мне
свою
любовь,
So
much
so
can't
go
higher.
higher.
Так
много,
что
выше
некуда.
Выше.
Set
me
on
fire.
Поджигай
меня.
Set
me
on
fire.
Поджигай
меня.
Am
I
ready,
to
be
out
of
time
Готов
ли
я
быть
вне
времени?
Will
I
bury,
more
the
selfish
part
Закопаю
ли
я
свою
эгоистичную
часть?
Can
I
carry,
all
the
thoughts
inside.
Смогу
ли
я
нести
все
мысли
внутри?
Set
me
on
fire
Поджигай
меня,
Set
me
on
fire
Поджигай
меня,
Send
me
your
love
Пошли
мне
свою
любовь,
So
much
so
can't
go
higher.
higher.
Так
много,
что
выше
некуда.
Выше.
Set
me
on
fire
Поджигай
меня,
Set
me
on
fire
Поджигай
меня,
Send
me
your
love
Пошли
мне
свою
любовь,
So
much
so
can't
go
higher.
higher.
Так
много,
что
выше
некуда.
Выше.
Set
me
on
fire.
Поджигай
меня.
Set
me
on
fire.
Поджигай
меня.
Am
I
ready,
to
be
out
of
time
Готов
ли
я
быть
вне
времени?
Will
I
bury,
more
the
selfish
part
Закопаю
ли
я
свою
эгоистичную
часть?
Can
I
carry,
all
the
thoughts
inside.
Смогу
ли
я
нести
все
мысли
внутри?
Set
me
on
fire
Поджигай
меня,
Set
me
on
fire
Поджигай
меня,
Send
me
your
love
Пошли
мне
свою
любовь,
Send
me
your
love.
Пошли
мне
свою
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Notkin, Brandon Paddock, Christian Bauhofer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.