Paroles et traduction Fang Wu feat. 壞特 ?te - 精神賠償
精神賠償
Моральная компенсация
何必浪費時間在這裡
Зачем
тратить
время
здесь,
一拉一扯的話題
На
эти
перепалки?
扯壞的關係
Испорченные
отношения
難道誰能賠得起
Разве
кто-то
сможет
возместить?
不過需要新鮮的氧氣
Мне
просто
нужен
глоток
свежего
воздуха,
在你嘴裡卻變成汙名
Но
в
твоих
устах
это
превращается
в
упрёк.
當以愛之名
拼命掐住
我呼吸
Ты
душишь
меня,
прикрываясь
любовью,
腦袋先斷訊
不要來煩我
保持距離
Мой
мозг
отключается.
Не
трогай
меня,
держись
на
расстоянии.
Something
is
missing
Something
is
missing,
精神被抽乾
誰坐等宰割
Моя
душа
опустошена,
кто
же
будет
следующей
жертвой?
Don't
try
to
find
me
Don't
try
to
find
me,
討好的選擇
早已經厭倦了
Я
устала
от
уступок,
мне
это
уже
надоело.
何必浪費時間在這裡
Зачем
тратить
время
здесь,
一拉一扯的話題
На
эти
перепалки?
扯壞的關係
Испорченные
отношения
其實你也賠不起
Ты
ведь
тоже
не
сможешь
возместить.
我只是想喘口氣
Мне
просто
нужно
перевести
дыхание,
你要不要喘口氣
隨你
А
ты
переводи
или
нет,
как
хочешь.
我只是想喘口氣
Мне
просто
нужно
перевести
дыхание,
你要不要喘口氣
隨你
А
ты
переводи
или
нет,
как
хочешь.
別把情緒寄生在我身體
Не
надо
паразитировать
на
моих
эмоциях,
自由的我勒不緊
Свободную
меня
не
удержать.
我的風格如果
你愛不起
Если
тебе
не
по
нраву
мой
стиль,
也不必忙著挑釁
То
не
стоит
и
провоцировать.
口沫又橫飛
只為了淹沒
Ты
разбрасываешься
словами,
только
чтобы
заглушить
Something
is
missing
Something
is
missing,
精神被抽乾
誰坐等宰割
Моя
душа
опустошена,
кто
же
будет
следующей
жертвой?
Don't
try
to
find
me
Don't
try
to
find
me,
討好的選擇
早已經厭倦了
Я
устала
от
уступок,
мне
это
уже
надоело.
何必浪費時間在這裡
Зачем
тратить
время
здесь,
一拉一扯的話題
На
эти
перепалки?
扯壞的關係
Испорченные
отношения
其實你也賠不起
Ты
ведь
тоже
не
сможешь
возместить.
我只是想喘口氣
Мне
просто
нужно
перевести
дыхание,
你要不要喘口氣
隨你
А
ты
переводи
или
нет,
как
хочешь.
我只是想喘口氣
Мне
просто
нужно
перевести
дыхание,
你要不要喘口氣
隨你
А
ты
переводи
или
нет,
как
хочешь.
我只是想喘口氣
Мне
просто
нужно
перевести
дыхание,
你要不要喘口氣
隨你
А
ты
переводи
или
нет,
как
хочешь.
我只是想喘口氣
Мне
просто
нужно
перевести
дыхание,
你要不要喘口氣
隨你
А
ты
переводи
или
нет,
как
хочешь.
不過需要新鮮的氧氣
Мне
просто
нужен
глоток
свежего
воздуха,
在你嘴裡卻變成污名
Но
в
твоих
устах
это
превращается
в
упрёк.
我只是想喘口氣
Мне
просто
нужно
перевести
дыхание.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吳汶芳, 壞特 ?te, 鶴 The Crane
Album
生存法則
date de sortie
07-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.