Fangoria - Abre los Ojos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fangoria - Abre los Ojos




Abre los Ojos
Открой глаза
En el principio hubo un paraíso,
Когда-то был рай,
Pero el hombre, insensato,
Но человек, глупец,
Le pidió algo más a la vida.
Пожелал чего-то большего.
Así que mordió la manzana para alcanzar la sabiduría.
Поэтому откусил от яблока, чтобы обрести мудрость.
De pie, desnudo, fue consciente
Стоя голым, он осознал,
De que, aunque tenía los ojos abiertos,
Что, несмотря на открытые глаза,
Todavía estaba ciego.
Он все еще слеп.
En el principio tenía tranquilidad,
Вначале был покой,
Ahora tiene negatividad,
Теперь есть негатив,
Responsabilidad y enemigos.
Ответственность и враги.
(Abre los ojos)
(Открой глаза)
Con la sabiduría vino la vergüenza,
С мудростью пришел стыд,
Con la vergüenza el dolor.
Со стыдом боль.
Abramos nuestros ojos.
Откроем глаза.
Pero al final del tunel veo una luz,
Но в конце туннеля я вижу свет,
Esa luz que existe en todos nosotros
Свет, который есть во всех нас
Y al mismo tiempo en ninguno de nosotros.
И в то же время ни в ком.
(Danos la luz)
(Дай нам свет)
Abramos nuestros ojos.
Откроем глаза.
(Danos la luz)
(Дай нам свет)
Ahora pensamos demasiado, no sentimos.
Сейчас мы слишком много думаем и не чувствуем.
Cierra los ojos y ábrete a la visión interior,
Закрой глаза и откройся внутреннему созерцанию,
Abre tus ojos.
Открой глаза.
(Abre los ojos)
(Открой глаза)
Alza las manos si comprendes
Поднимите руки, если вы понимаете
Y abre los ojos.
И откройте глаза.
(Abre los ojos)
(Открой глаза)
Alza las manos si comprendes
Поднимите руки, если вы понимаете
Y abre tus ojos.
И откройте глаза.
Abre tus ojos y siente.
Откройте глаза и почувствуйте.
Cierra tus ojos y abre tu yo interior,
Закройте глаза и откройте свое внутреннее "я",
Recibe la luz.
Получите свет.
Alza las manos si comprendes,
Поднимите руки, если вы понимаете,
Abre los ojos y recibe la luz.
Откройте глаза и получите свет.
(Abre los ojos)
(Открой глаза)
Cierra los ojos.
Закройте глаза.
(Danos la luz)
(Дай нам свет)
Siente todo lo que te rodea
Почувствуйте все вокруг
Y recibe la luz.
И получите свет.
Abre tus ojos internos y siente,
Откройте свои внутренние глаза и почувствуйте,
Verás que hay belleza a tu alrededor
Вы увидите, что вокруг вас есть красота,
Si sólo ves y sientes con tu yo interior.
Если вы будете видеть и чувствовать своим внутренним "я".
(Danos la luz)
(Дай нам свет)
Recibe la luz.
Получите свет.
Puedes ser tu propio enemigo
Вы можете быть своим собственным врагом
O puedes elegir ser libre.
Или выбрать свободу.
Abramos nuestros ojos.
Откроем глаза.
(Abre los ojos)
(Открой глаза)
Tienes una luz,
У тебя есть свет,
Sólo tienes que verlo.
Просто пойми это.
(Danos la luz)
(Дай нам свет)
Abre los ojos.
Открой глаза.
Abre tus ojos.
Открой глаза.
Alza tus manos y comprende.
Подними руки и пойми.





Writer(s): Marshall Jefferson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.