Fangoria - Antes o después - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fangoria - Antes o después




Antes o después
Before Or After
Antes de enfadarte
Before you get angry
Déjame hablar.
Let me speak.
Te voy a dar
I'm going to give you
Mil razones para odiarme.
A thousand reasons to hate me.
Y después me cuentas
And then you tell me
Lo que va a pasar,
What's going to happen,
Si vas a intentar
If you're going to try
Una huída hacia adelante.
An escape forward.
¿Qué gano yo con aguantar
What do I gain by putting up with
Lo que está a punto de explotar,
What's about to explode,
Naufragar, antes o después?
Wreck, before or after?
Antes o después
Before or after
Tendré que decidir
I'll have to decide
Si cuando me mientes
If when you lie to me
Prefiero no fingir.
I prefer not to pretend.
¿Qué necesidad
What need
Tenemos de sufrir,
Do we have to suffer,
Si todo acaba siempre
If it all always ends
Antes o despues?
Before or after?
No te hagas más
Don't pretend anymore
El intelectual
The intellectual
Y déjate ya
And stop now
De discursos rimbombantes.
From bombastic speeches.
¿Qué gano con resucitar
What do I gain by resurrecting
Lo que prefiero rematar
What I prefer to finish off
Y enterrar, antes o después?
And bury, before or after?
Me pides paciencia.
You ask me for patience.
¡Qué poca vergüenza!
What shame!
No vale la pena
It's not worth it
Ataja el problema.
Solve the problem.





Writer(s): Ignacio Canut Guillen, Olvido Gara Jova, Mauro Canut Guillen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.