Fangoria - Carlos baila en otra dimensión (medley) - traduction des paroles en russe




Carlos baila en otra dimensión (medley)
Карлос танцует в другом измерении (попурри)
Tanto el frío de noviembre, el cansancio y la costumbre
Ноябрьский холод, усталость и привычка
No conocen ni una esquina de un amor tan bien guardado.
Не знают ни уголка такой бережно хранимой любви.
Carlos baila tan delgado, siempre atento a su mirada,
Карлос танцует, такой худой, всегда ловит твой взгляд,
El color de un día triste no consigue apagar nada.
Цвет грустного дня не может ничего погасить.
Les veo bailar callados, sobre un amor tan fuerte,
Вижу, как они танцуют молча, над такой сильной любовью,
Ella dirá aquello que él no se atreve.
Ты скажешь то, на что у него не хватает смелости.
Les veo bailar callados, sobre un amor tan fuerte,
Вижу, как они танцуют молча, над такой сильной любовью,
Ella dirá aquello que él no se atreve.
Ты скажешь то, на что у него не хватает смелости.
No podré volverte a ver nunca más,
Я больше никогда тебя не увижу,
Sabes que lo siento de verdad.
Знай, мне действительно жаль.
(Sabes que lo siento de verdad)
(Знай, мне действительно жаль)
Nunca debí haber cogido ese avión,
Мне не стоило садиться в тот самолёт,
Ahora estoy en otra dimensión.
Теперь я в другом измерении.
(Ahora estoy en otra dimensión)
(Теперь я в другом измерении)
Aquí perdida sin tu amor,
Здесь потерянная без твоей любви,
Entre humanoides de color.
Среди разноцветных гуманоидов.
Cuando sobrevolábamos Key Biscayne,
Когда мы пролетали над Ки-Бискейн,
(Key Biscayne, Key Biscayne, Key Biscayne)
(Ки-Бискейн, Ки-Бискейн, Ки-Бискейн)
Sentí un mareo, una náusea, un no qué.
Я почувствовала головокружение, тошноту, какое-то непонятное чувство.
Las azafatas corrían sin cesar,
Стюардессы бегали без остановки,
(Sin cesar, sin cesar, sin cesar)
(Без остановки, без остановки, без остановки)
El piloto lloraba en el bar.
Пилот плакал в баре.
(El piloto lloraba en el bar)
(Пилот плакал в баре)
Aquí perdida sin tu amor,
Здесь потерянная без твоей любви,
Entre humanoides de color.
Среди разноцветных гуманоидов.
Te dejo pues me vienen a buscar,
Я оставляю тебя, потому что за мной пришли,
(A buscar, a buscar, a buscar)
(Пришли, пришли, пришли)
No adónde me querrán llevar.
Не знаю, куда они хотят меня отвезти.
(No adónde me querrán llevar)
(Не знаю, куда они хотят меня отвезти)
Ya despega la nave a propulsión,
Корабль уже взлетает на реактивной тяге,
(Propulsión, propulsión, propulsión)
(Реактивная тяга, реактивная тяга, реактивная тяга)
Te espero a las ocho en Plutón.
Жду тебя в восемь на Плутоне.
(Te espero a las ocho en Plutón)
(Жду тебя в восемь на Плутоне)
Aquí perdida sin tu amor,
Здесь потерянная без твоей любви,
Entre humanoides de color.
Среди разноцветных гуманоидов.





Writer(s): Canut Guillen Ignacio, Garcia Berlanga Manrique Carlos, Aramburu Segura Javier, Gamechogoicoechea Inchausti Ja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.