Paroles et traduction Fangoria - Cuestion de Fe
He
decidido
no
volverte
a
ver,
Я
решил
больше
тебя
не
видеть.,
Olvidar
que
fui
quien
te
buscó.
Забыть,
что
это
я
тебя
искал.
He
prometido
que
no
habrá
otra
vez,
Я
пообещал,
что
больше
не
будет.,
Renunciar
por
no
acabar
peor.
Сдаваться,
чтобы
не
оказаться
хуже.
La
verdad,
no
sé
si
exagero,
Правда,
я
не
знаю,
преувеличиваю
ли
я.,
Y
será
que
lo
que
prefiero
И
это
будет
то,
что
я
предпочитаю
Es
marcharme
sin
decirte
adiós.
Я
ухожу,
не
попрощавшись.
La
muerte,
la
suerte,
Смерть,
Удача,
Nunca
sabemos
quien
es
quien.
Мы
никогда
не
знаем,
кто
есть
кто.
El
miedo,
el
cielo,
Страх,
небо,
Tan
sólo
son
cuestión
de
fe,
Это
всего
лишь
вопрос
веры.,
Nada
más
que
fe,
solamente
fe.
Ничего,
кроме
веры,
только
веры.
He
comprobado
que
es
mejor
ser
cruel,
Я
проверил,
что
лучше
быть
жестоким.,
Castigar
a
quien
me
atormentó.
Наказать
того,
кто
мучил
меня.
He
rechazado
lo
que
pudo
ser,
Я
отверг
то,
что
могло
быть.,
Claudicar
ha
sido
lo
mejor.
Claudicar
был
лучшим.
Por
pensar
que
sólo
era
un
juego
За
то,
что
думал,
что
это
всего
лишь
игра.
Y
acabar
tirada
en
el
suelo.
И
оказаться
лежащим
на
полу.
Redimirme
ya
no
es
una
opción.
Искупить
себя
больше
не
вариант.
La
muerte,
la
suerte,
Смерть,
Удача,
Nunca
sabemos
quien
es
quien.
Мы
никогда
не
знаем,
кто
есть
кто.
El
miedo,
el
cielo,
Страх,
небо,
Tan
sólo
son
cuestión
de
fe,
Это
всего
лишь
вопрос
веры.,
Nada
más
que
fe,
solamente
fe.
Ничего,
кроме
веры,
только
веры.
Por
pensar
que
sólo
era
un
juego
За
то,
что
думал,
что
это
всего
лишь
игра.
Y
acabar
tirada
en
el
suelo.
И
оказаться
лежащим
на
полу.
Redimirme
ya
no
es
una
opción.
Искупить
себя
больше
не
вариант.
La
muerte,
la
suerte,
Смерть,
Удача,
Nunca
sabemos
quien
es
quien.
Мы
никогда
не
знаем,
кто
есть
кто.
El
miedo,
el
cielo,
Страх,
небо,
Tan
sólo
son
cuestión
de
fe,
Это
всего
лишь
вопрос
веры.,
Nada
más
que
fe,
solamente
fe.
Ничего,
кроме
веры,
только
веры.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ignacio Canut Guillen, Pablo Sycet Torres Muniz, Juan Alejandre Mercado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.