Fangoria - Desfachatez (The Sound of Arrows European Holiday Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fangoria - Desfachatez (The Sound of Arrows European Holiday Remix)




Desfachatez (The Sound of Arrows European Holiday Remix)
Impertinence (The Sound of Arrows European Holiday Remix)
Trataste de engañarme, qué equivocación
You tried to deceive me, what a mistake
Cansada de escucharte pierdo la atención
Tired of listening to you, I lose my attention
Dímelo, no te lo calles, confiésalo
Tell me, don't keep it to yourself, confess it
Como piezas que no encajan resuenan tus palabras
Like pieces that don't fit, your words resonate
Dirás que me perdiste, que hubo confusión
You'll say you lost me, that there was confusion
Y sólo hay un culpable de esta situación
And there's only one person to blame for this situation
Puedes ver lo que he tardado en comprender
You can see how long it took me to understand
Que el enredo y la artimaña son la marca de la casa
That entanglement and trickery are the hallmarks of this house
Ya ves, con qué desfachatez
You see, with such impertinence
Te atreves a volver
You dare to come back
Fingiendo que te arrastras y yo
Pretending to grovel, and I know
Que en esta farsa impersonal
That in this impersonal farce
Renuncias a tu voluntad
You give up your will
¡Qué horror!
How awful!
¡Con qué desfachatez!
With such impertinence!
Creaste un espejismo, sólo una ilusión
You created a mirage, just an illusion
Curada del delirio quedas sin perdón
Cured of the delirium, you are left without forgiveness
Siéntate, y si te atreves, defiéndete
Sit down and defend yourself if you dare.
Te lo digo antes que empieces
I tell you before you start
No aclares que oscurece
Don't explain, it only clouds things.
Ya ves, con qué desfachatez
You see, with such impertinence
Te atreves a volver
You dare to come back
Fingiendo que te arrastras y yo
Pretending to grovel, and I know
Que en esta farsa impersonal
That in this impersonal farce
Renuncias a tu voluntad
You give up your will
¡Qué horror!
How awful!
¡Con qué desfachatez!
With such impertinence!
Mírame, soy todo lo que quiero ser
Look at me, I am everything I want to be
Y ya no puedes disponer de igual que ayer
And you can no longer control me like you used to
Mírate, comienzas a desfallecer
Look at yourself, you're starting to fade
Ya nada puede detener tanta desfachatez
Nothing can stop such impertinence anymore
No, por tanta estupidez
No, for so much stupidity
Llegué a enloquecer
I went mad
Fingiendo que trataba de entender
Pretending I was trying to understand
Lo que no tiene lógica
What has no logic
Lo que no debo justificar
What I should not justify
El rencor por tu desfachatez
The resentment for your impertinence
Ya ves, con qué desfachatez
You see, with such impertinence
Te atreves a volver
You dare to come back
Fingiendo que te arrastras y yo
Pretending to grovel, and I know
Que en esta farsa impersonal
That in this impersonal farce
Renuncias a tu voluntad
You give up your will
¡Qué horror!
How awful!
¡Con qué desfachatez!
With such impertinence!





Writer(s): olvido gara, nacho canut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.