Paroles et traduction Fangoria - Dios Odia a los Cobardes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dios Odia a los Cobardes
Бог ненавидит трусов
Estar
así
no
es
la
mejor
forma
de
estar,
Быть
такой
– не
лучший
вариант,
Del
porvenir
ya
no
me
quiero
ni
acordar.
О
будущем
я
даже
думать
не
хочу.
Por
una
vez
que
me
arriesgué
a
confiar,
В
тот
единственный
раз,
когда
я
рискнула
довериться,
Me
di
de
bruces
con
la
cruda,
sucia
y
fea
realidad.
Я
столкнулась
лицом
к
лицу
с
жестокой,
грязной
и
уродливой
реальностью.
No
es
fácil
de
olvidar,
Это
нелегко
забыть,
Dios
odia
a
los
cobardes.
Бог
ненавидит
трусов.
Y
es
duro
recordar,
И
тяжело
вспоминать,
Dios
odia
a
los
cobardes.
Бог
ненавидит
трусов.
Y
siempre
ha
sido
así,
И
всегда
так
было,
Siempre
hasta
el
final.
Всегда
до
самого
конца.
Seguir
así
al
corazón
le
sienta
mal,
Продолжать
так
– моему
сердцу
плохо,
Y
el
cielo
gris
tiene
un
matiz
de
soledad.
А
серое
небо
имеет
оттенок
одиночества.
Pensé
en
volver,
como
quien
piensa
en
regresar,
Я
думала
вернуться,
как
думают
о
возвращении,
Y
di
de
bruces
con
la
cruda,
sucia
y
fea
realidad.
И
столкнулась
лицом
к
лицу
с
жестокой,
грязной
и
уродливой
реальностью.
No
es
fácil
de
olvidar,
Это
нелегко
забыть,
Dios
odia
a
los
cobardes.
Бог
ненавидит
трусов.
Y
es
duro
recordar,
И
тяжело
вспоминать,
Dios
odia
a
los
cobardes.
Бог
ненавидит
трусов.
Y
siempre
ha
sido
así,
И
всегда
так
было,
Siempre
hasta
el
final.
Всегда
до
самого
конца.
Dios
odia
a
los
cobardes.
Бог
ненавидит
трусов.
Y
es
duro
recordar,
И
тяжело
вспоминать,
Dios
odia
a
los
cobardes.
Бог
ненавидит
трусов.
Y
siempre
ha
sido
así,
И
всегда
так
было,
Y
nada
va
a
cambiar,
И
ничего
не
изменится,
Siempre
hasta
el
final.
Всегда
до
самого
конца.
¿Crees
que
no
sé
que
sabes
que
soy
cobarde?
Думаешь,
я
не
знаю,
что
ты
знаешь,
что
я
трусиха?
¿Crees
que
no
sé
que
no
sabes
que
eres
un
cobarde?
Думаешь,
я
не
знаю,
что
ты
не
знаешь,
что
ты
трус?
Sí,
Dios
odia
a
los
cobardes.
Да,
Бог
ненавидит
трусов.
Somos
cobardes,
¿y
qué?
Мы
трусы,
и
что?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauro Canut Guillen, Pablo Sycet Torres Muniz, Olvido Gara Jova, Ignacio Canut Guillen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.