Paroles et traduction Fangoria - El Huracán Mexicano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Huracán Mexicano
The Mexican Hurricane
Es
la
historia
de
ella,
This
is
her
story,
De
esa
gran
estrella.
Of
that
great
star.
Me
llamo
Olvido
pero
en
verdad
My
name
is
Olvido
but
in
truth
La
gente
me
conoce
mejor
People
know
me
better
Por
otro
nombre
que
ya
es
muy
popular.
By
another
name
that
is
very
popular.
El
primer
combo
en
que
debuté
allá
por
el
77,
The
first
band
in
which
I
debuted
back
in
'77,
Dímelo
tú,
(Kaka
de
Luxe)
Tell
me,
(Kaka
de
Luxe)
Sí,
Kaka
de
Luxe,
Yes,
Kaka
de
Luxe,
Ahí
yo
debuté,
en
Kaka
de
Luxe.
Ah,
there
I
debuted,
in
Kaka
de
Luxe.
Me
llamo
Alaska
y
soy
un
huracán,
My
name
is
Alaska
and
I
am
a
hurricane,
Cubana,
española
y
mexicana.
Cuban,
Spanish,
and
Mexican.
Con
la
sonora
que
proseguí
With
the
band
that
I
continued
Me
fue
pero
que
muy
colosal,
I
did
very
well,
it
was
great,
Los
Pegamoides
era
un
grupo
ideal.
Los
Pegamoides
was
an
ideal
group.
Considerando
la
situación
Considering
the
situation
Y
nuestra
relación
de
amistad,
And
our
friendly
relationship,
Pido
un
aplauso
de
todo
corazón
I
ask
for
a
round
of
applause
from
the
bottom
of
my
heart
Y
con
sinceridad
al
público
le
hincó
su
calidad.
And
with
sincerity,
the
audience
fell
in
love
with
its
quality.
Me
llamo
Alaska
y
soy
un
huracán,
My
name
is
Alaska
and
I
am
a
hurricane,
Cubana,
española
y
mexicana.
Cuban,
Spanish,
and
Mexican.
Es
la
historia
de
ella,
This
is
her
story,
De
esa
gran
estrella.
Of
that
great
star.
Lo
bueno
y
breve,
mucho
mejor,
The
good
and
brief,
much
better,
Y
aquello
ya
terminó,
And
that
already
ended,
Puro
bochinche,
de
pinga
resultó.
Pure
gossip,
it
turned
out
to
be
a
bummer.
Carlos
y
Nacho
con
tesón
Carlos
and
Nacho
with
perseverance
Siguieron
su
carrerón
estelar
Continued
their
stellar
career
A
lo
más
alto
del
mundo
musical.
To
the
highest
point
of
the
musical
world.
Y
yo
con
ellos
fui
feliz
And
with
them
I
was
happy
Cantando
melodías
sin
par
Singing
melodies
without
compare
Que
compusieron
con
mucha
inspiración.
That
they
composed
with
great
inspiration.
Tremenda
calidad,
Tremendous
quality,
Tanta
sinceridad,
So
much
sincerity,
Bonitas
de
verdad.
Truly
beautiful.
Me
llamo
Alaska
y
soy
un
huracán,
My
name
is
Alaska
and
I
am
a
hurricane,
Cubana,
española
y
mexicana.
Cuban,
Spanish,
and
Mexican.
Pero
de
nuevo
separación,
But
again,
separation,
Llegaron
los
noventa
y
pasó
The
nineties
arrived
and
it
happened
Que
Dinarama,
apaga
y
vámonos.
That
Dinarama,
lights
out
and
let's
go.
Nació
Fangoria
y
hasta
hoy
Fangoria
was
born
and
to
this
day
Desde
Vulcano
vamos
a
otro
From
Vulcano
we
go
to
another
Extraño
viaje
que
aún
no
terminó.
Strange
trip
that
has
not
yet
ended.
Con
Rafa
Spunky
y
con
Chris
Khoo,
With
Rafa
Spunky
and
with
Chris
Khoo,
Jesús
Horror
y
Mr.
Canut,
Jesús
Horror
and
Mr.
Canut,
Topacio
Fresh
y
Ms.
Andy
La
Moore.
Topacio
Fresh
and
Ms.
Andy
La
Moore.
En
gira
sin
final,
On
a
never-ending
tour,
Un
éxito
total
A
total
success
Y
viva
un
festival.
And
long
live
a
festival.
Me
llamo
Alaska
y
soy
un
huracán,
My
name
is
Alaska
and
I
am
a
hurricane,
Cubana,
española
y
mexicana.
Cuban,
Spanish,
and
Mexican.
¿Como
se
llama?
What's
her
name?
¿Cómo
le
dicen?
What
do
they
call
her?
¿Cómo
se
llama?
What's
her
name?
¿Cómo
me
llamo?
What's
my
name?
¿Cómo
me
dicen?
What
do
they
call
me?
¿Y
cómo
me
llamo?
And
what's
my
name?
¿Como
se
llama?
What's
her
name?
¿Y
cómo
le
dicen?
And
what
do
they
call
her?
¿Cómo
se
llama?
What's
her
name?
¿Y
cómo
le
dicen?
And
what
do
they
call
her?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): c.g. berlanga, ignacio canut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.