Fangoria - Entre Mil Dudas - traduction des paroles en russe

Entre Mil Dudas - Fangoriatraduction en russe




Entre Mil Dudas
Среди тысячи сомнений
Yo
Я,
Que siempre fui a ciegas
Всегда идущая вслепую,
Sin querer ver la verdad
Не желающая видеть правду,
Que nunca abrí los ojos
Никогда не открывавшая глаз,
Hasta que me fui a estrellar
Пока не разбилась вдребезги.
No pude esquivar
Не смогла избежать
La decepción final
Окончательного разочарования.
Ты,
Que mientes mas que hablas
Который врёт больше, чем говорит,
Y haces daño por hacer
И причиняешь боль ради самой боли,
Ajeno a los infiernos que otros
Чуждый тем адам, что другие
Puedan padecer
Могут претерпевать.
Cuando me das amor
Когда ты даришь мне любовь,
Me das dolor también
Ты даришь мне и боль тоже.
Entre mil dudas naufragué
Среди тысячи сомнений я потерпела крушение,
Entre tus brazos me olvidé
В твоих объятиях я забылась,
Perdido el norte me encontré
Потеряв ориентир, я нашла себя
Entre la angustia y el placer
Между тревогой и наслаждением.
Y castigada repetí
И, наказанная, повторила
El mismo error, principio y fin
Ту же ошибку, начало и конец
De lo que ya no se puede evitar
Того, чего уже не избежать.
No, no pienses que te culpo
Нет, не думай, что я виню тебя
De mi torpe decisión
В моём неловком решении.
Solo yo soy culpable
Только я виновата
Y responsable ante Dios.
И ответственна перед Богом.
Llegados hasta aquí
Дойдя до этого момента,
¿Qué más quieres de mí?
Чего ещё ты хочешь от меня?
Y navegando sin dirección
И плывя без курса,
La confusión me arrastrará
Смятение увлечёт меня
Hacia ningún lugar
В никуда.
Y la marea entierra mi razón
И волна погребает мой разум,
Hundiéndola, ahogándola...
Топя его, удушая его...
Entre mil dudas naufragué
Среди тысячи сомнений я потерпела крушение,
Entre tus brazos me olvidé
В твоих объятиях я забылась,
Perdido el norte me encontré
Потеряв ориентир, я нашла себя
Entre la angustia y el placer
Между тревогой и наслаждением.
Y castigada repetí
И, наказанная, повторила
El mismo error, principio y fin
Ту же ошибку, начало и конец
De lo que ya no se puede evitar
Того, чего уже не избежать.
Me arrancaría el alma
Я бы вырвала себе душу,
Pero hoy me falta el valor
Но сегодня мне не хватает смелости.
Entre mil dudas naufragué
Среди тысячи сомнений я потерпела крушение,
Entre la angustia y el placer
Между тревогой и наслаждением,
Algo que ya no se puede evitar
Чего уже не избежать.





Writer(s): Ignacio Canut Guillen, Mauro Canut Guillen, Olvido Gara Jova, Fernando Delgado Espeja, Pablo Sycet Torres Muniz, Manuel Fernando Rios Sastre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.