Fangoria - La procesión va por dentro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fangoria - La procesión va por dentro




La procesión va por dentro
Шествие внутри
Paradigma gris
Серая парадигма,
Que necesito cambiar
Которую мне нужно изменить,
Para seguir adelante
Чтобы двигаться дальше.
Y no me mires asi
И не смотри на меня так,
No es fácil disimular
Нелегко скрывать,
Tampoco es para tanto
Но и не так уж все плохо.
Una sonrisa, una palabra
Улыбка, слово
No cuesta mucho
Стоят недорого
Y no valen nada
И ничего не значат.
Una mentira, una mirada
Ложь, взгляд
Salvan el mundo
Спасают мир
Y condenan el alma
И обрекают душу.
La procesión va por dentro
Шествие идет внутри
Y da vueltas sin dirección
И кружит без направления.
Es un desfile muy lento
Это очень медленное шествие,
No tiene destino
У него нет цели.
Voces aclamando
Голоса, славящие
A los dioses y a los santos
Богов и святых,
Los tambores van marcando
Барабаны отбивают
Una marcha imperial
Имперский марш.
Vientos arransando
Ветры сносят все,
Las banderas ondeando
Флаги развеваются,
Estandartes de un invierno
Знамена зимы,
Que jamás acabará
Которая никогда не кончится.
Que fácil es arreglar
Как легко устраивать
La vida de los demás
Жизнь других,
Disfrutando de la crueldad
Наслаждаясь жестокостью
De ser testigo imparcial
Беспристрастного свидетеля,
Fingiendo que lo sentimos
Притворяясь, что сочувствуем,
Y no es verdad
А это неправда.
Una sonrisa, una palabra
Улыбка, слово
No cuestan mucho
Стоят недорого
Y no valen nada
И ничего не значат.
Una mentira, una mirada
Ложь, взгляд
Salvan el mundo
Спасают мир
Y condenan el alma
И обрекают душу.
La procesión va por dentro
Шествие идет внутри
Y da vueltas sin dirección
И кружит без направления.
Es un desfile muy lento
Это очень медленное шествие,
No tiene destino
У него нет цели.
Voces aclamando
Голоса, славящие
A los dioses y a los santos
Богов и святых,
Los tambores van marcando
Барабаны отбивают
Una marcha imperial
Имперский марш.
Vientos arransando
Ветры сносят все,
Las banderas ondeando
Флаги развеваются,
Estandartes de un invierno
Знамена зимы,
Que jamás acabará
Которая никогда не кончится.
Mi procesión sin final
Мое бесконечное шествие,
Mi via crucis mental.
Мой мысленный крестный путь.





Writer(s): j. garcía ferrer, jaime garcia ferrer, ignacio canut, olvido gara, nacho canut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.