Fangoria - Miro la vida pasar (Pianíssimo) [Live] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fangoria - Miro la vida pasar (Pianíssimo) [Live]




Miro la vida pasar (Pianíssimo) [Live]
When I Look at Life Passing By (Pianissimo) [Live]
Mi indiferencia natural
My natural apathy
Curtida en mil batallas contra la pereza
Toughened by a thousand battles against laziness
Borrar del mapa todo amor
Erasing all love from the map
Porque en mi vida todo acaba como empieza
Because everything in my life ends as it begins
Y en plan travesti radical
And in a radical transvestite way
Le doy la espalda a cualquier muestra de tristeza
I turn my back on any sign of sadness
¿Melancolía o decepción?
Melancholy or disappointment?
¿Felicidad o tentación?
Happiness or temptation?
Todo podría ir a peor...
Everything could be worse...
Mientras tanto miro la vida pasar
As I watch life go by
Y no sabes cuanto cuesta aceptar que no volverás
And you don't know how hard it is to accept that you won't come back
Por el momento miro la vida pasar
For now, I watch life go by
Sin venir a cuento alguien te vuelve a nombrar
Out of the blue, someone mentions your name again
Pasado el tiempo sigo igual
Time has passed, but I'm still the same
A veces pienso que he perdido la cabeza
Sometimes I think I've lost my mind
Y algunos días sin razón
And some days, for no reason at all
Ya ni me late el corazón
My heart doesn't even beat anymore
En esta cárcel de rencor
In this prison of resentment
Siempre he sido fuerte
I've always been strong
Aunque a veces he dudado
Though I've doubted sometimes
Si la suerte no se ha reído de mí...
If fortune hasn't been laughing at me...





Writer(s): PABLO SYCET, MAURO CANUT GUILLEN, OLVIDO GARA JOVA, IGNACIO CANUT GUILLEN, FERNANDO DELGADO ESPEJA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.