Paroles et traduction Fangoria - Miro la vida pasar (Pianíssimo) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miro la vida pasar (Pianíssimo) [Live]
When I Look at Life Passing By (Pianissimo) [Live]
Mi
indiferencia
natural
My
natural
apathy
Curtida
en
mil
batallas
contra
la
pereza
Toughened
by
a
thousand
battles
against
laziness
Borrar
del
mapa
todo
amor
Erasing
all
love
from
the
map
Porque
en
mi
vida
todo
acaba
como
empieza
Because
everything
in
my
life
ends
as
it
begins
Y
en
plan
travesti
radical
And
in
a
radical
transvestite
way
Le
doy
la
espalda
a
cualquier
muestra
de
tristeza
I
turn
my
back
on
any
sign
of
sadness
¿Melancolía
o
decepción?
Melancholy
or
disappointment?
¿Felicidad
o
tentación?
Happiness
or
temptation?
Todo
podría
ir
a
peor...
Everything
could
be
worse...
Mientras
tanto
miro
la
vida
pasar
As
I
watch
life
go
by
Y
no
sabes
cuanto
cuesta
aceptar
que
no
volverás
And
you
don't
know
how
hard
it
is
to
accept
that
you
won't
come
back
Por
el
momento
miro
la
vida
pasar
For
now,
I
watch
life
go
by
Sin
venir
a
cuento
alguien
te
vuelve
a
nombrar
Out
of
the
blue,
someone
mentions
your
name
again
Pasado
el
tiempo
sigo
igual
Time
has
passed,
but
I'm
still
the
same
A
veces
pienso
que
he
perdido
la
cabeza
Sometimes
I
think
I've
lost
my
mind
Y
algunos
días
sin
razón
And
some
days,
for
no
reason
at
all
Ya
ni
me
late
el
corazón
My
heart
doesn't
even
beat
anymore
En
esta
cárcel
de
rencor
In
this
prison
of
resentment
Siempre
he
sido
fuerte
I've
always
been
strong
Aunque
a
veces
he
dudado
Though
I've
doubted
sometimes
Si
la
suerte
no
se
ha
reído
de
mí...
If
fortune
hasn't
been
laughing
at
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PABLO SYCET, MAURO CANUT GUILLEN, OLVIDO GARA JOVA, IGNACIO CANUT GUILLEN, FERNANDO DELGADO ESPEJA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.