Fangoria - Nunca Tiro a Dar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fangoria - Nunca Tiro a Dar




Nunca Tiro a Dar
I Never Shoot to Kill
Yo soy inocente, esto es un gran error,
I'm innocent, this is a terrible mistake,
Y simplemente ratifico que no,
I simply confirm that it's not true,
Que eso es mentira, yo nunca tiro a dar,
It's a lie, I never shoot to kill,
Nunca tiro a dar, nunca tiro a dar.
I never shoot to kill, I never shoot to kill.
Son mis enemigas, me quieren hundir,
My enemies want to destroy me,
Tienen envidia, dicen de
They're envious, they say of me
Que soy la homicida, y yo no tiro a dar,
That I'm a murderer, but I don't shoot to kill,
Yo no tiro a dar, yo no tiro a dar.
I don't shoot to kill, I don't shoot to kill.
Y he de reconocer que voy siempre armada,
I must admit that I'm always armed,
Pero eso da igual, no demuestra nada.
But that doesn't matter, it proves nothing.
Quien me trata os dirá que no soy mala,
Those who know me will tell you I'm not bad,
Nadie quiere creer que yo de matar soy incapaz.
No one wants to believe I'm incapable of murder.
que soy violenta, a me gusta jugar
I know I'm violent, I like to play
A juegos de guerra y también disparar.
At war games and also to shoot.
Pero eso es todo, yo nunca tiro a dar,
But that's all, I never shoot to kill,
(No dispara mal)
(I don't shoot poorly)
Nunca tiro a dar,
I never shoot to kill,
(No dispara mal)
(I don't shoot poorly)
Aunque nunca tiro a dar,
Even though I never shoot to kill,
(No dispara mal)
(I don't shoot poorly)
Aunque nunca tiro a dar,
Even though I never shoot to kill,
(No dispara mal)
(I don't shoot poorly)
Aunque nunca tiro a dar.
Even though I never shoot to kill.
(No dispara mal)
(I don't shoot poorly)





Writer(s): ignacio canut guillen, olvido gara, bazoka nut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.