Paroles et traduction FankaDeli - 2009
Gyerek
voltam,
s
leszartam
nagy
ívbe,
hogy
ki
volt
Kádár
és
ki
volt
Nagy
Imre
Я
был
пацаном
и
мне
было
плевать,
кто
такой
Кадар,
и
кто
такой
Надь
Имре,
De
Mátyás
Király
meséi
tetszettek,
bár
az
igazmondó
juhászok,
mára
elvesztek
Но
мне
нравились
сказки
про
короля
Матьяша,
хотя
правдивые
пастухи
давно
канули
в
лету.
Tomi
hazudott
és
Manyi
néni
engem
vert,
az
ördög
a
sarokban,
egyből
felismert
Томи
врал,
а
тетя
Маньи
меня
била,
черт
в
углу
сразу
меня
узнал
Bosszút
ajánlott
a
karomért
cserébe,
de
én
elfutottam,
egyenesen
a
zenébe
и
предложил
мне
сделку
в
обмен
на
мою
душу.
Но
я
сбежал,
прямиком
в
музыку.
A
srácok
kergettek,
a
lányok
csúfoltak,
anyu
mégis
zsúrt
csinált
a
sok
bunkónak
Пацаны
гоняли
меня,
девчонки
дразнили,
мама
устраивала
вечеринки
для
всех
этих
придурков.
Hátha
mégis
majd,
fordul
a
kocka,
de
egyik
a
játékot,
másik
a
sütit
lopta
А
вдруг,
всё-таки,
повезет,
но
один
тырил
игрушки,
другой
— сладости.
Apám
erősnek
született,
én
pedig
keménynek,
de
nézz
csak
körül
itt
milyenek
a
legények
Мой
отец
родился
сильным,
а
я
— крутым.
Но
ты
только
посмотри,
какие
здесь
парни!
Csontos
arcukból
kilóg
a
rakéta,
a
lányok
csak
nevetnek,
hisz
a
fiú
staféta
Из
их
костлявых
лиц
торчат
ракеты.
Девчонки
только
смеются
— мальчишки,
как
эстафета.
A
gyerek
nem
érti,
de
aztán
majd
megszokja,
ha
nem
hátulról
jön,
biztos
hogy
beszopja
Ребенок
не
понимает,
но
потом
привыкнет:
если
не
ты,
то
тебя
— вот
такой
расклад.
A
rendőr
szívózik,
a
hivatal
ingerült,
és
mindenki
utál,
ha
valami
sikerül
Мент
докапывается,
чиновник
бесит,
и
все
ненавидят,
когда
у
тебя
что-то
получается.
Igen
ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Да,
это
Венгрия
в
2009-м.
Моему
телу
25,
а
душе
— 90.
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
тот
не
видит.
Ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Это
Венгрия
в
2009-м.
Моему
телу
25,
а
душе
— 90.
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
тот
не
видит.
A
kúton
lehúznak,
vagy
tankolsz
és
tiplit
versz,
ha
üt
majd
az
óra,
tökmindegy
kit
ismersz
На
заправке
тебя
обдерут,
или
заправишься
и
сваливай.
Когда
пробьет
час,
будет
плевать,
кого
ты
знаешь.
A
hátukat
látod
majd,
ugye
régi
csibészek,
a
haverod
valódi,
a
többiek
csak
színészek
Ты
увидишь
их
спины,
да,
старые
приятели.
Твой
друг
настоящий,
остальные
— просто
актеры.
Egyetlen
dolog
van
ami
tényleg
ér
karátot,
ha
úgy
mész
az
úton,
hogy
tényleg
van
barátod
Есть
только
одна
вещь,
которая
действительно
чего-то
стоит:
идти
по
жизни,
имея
настоящего
друга.
Zsindely
van
a
háztetőn,
tartja
a
régi
mondás,
de
van
mit
el
kell
mondani,
ezért
lettem
postás
На
крыше
черепица
— старая
поговорка
верна.
Но
мне
есть
что
сказать,
поэтому
я
стал
почтальоном.
Bringám
a
dallam
és
a
cédék
a
zsákom,
a
levelekben
ott
van
mi
folyik
a
világon
Мой
велосипед
— мелодия,
а
диски
— моя
сумка.
В
письмах
— всё,
что
происходит
в
мире.
Palesztina
sorsa,
itt
kaparja
az
ajtót,
szerintem
Cion
tervét
féld,
ne
a
behajtót
Судьба
Палестины
стучится
в
дверь.
Бойся
сионистского
заговора,
а
не
коллекторов.
Nemsokára
se
olaj
se
gáz
nem
jut
el
ide,
a
Magyar
valóság
nem
lesz
amerikai
pite
Скоро
ни
нефти,
ни
газа
сюда
не
будет.
Венгерская
реальность
— не
американский
пирог.
Obamától
Lincolnig,
az
összes
egy
ripacs,
egyet
tehetsz
magadért,
távirányító
kikapcs
От
Обамы
до
Линкольна
— все
они
клоуны.
Ты
можешь
сделать
для
себя
только
одно:
выключить
телевизор.
Igen
ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Да,
это
Венгрия
в
2009-м.
Моему
телу
25,
а
душе
— 90.
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
тот
не
видит.
Ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Это
Венгрия
в
2009-м.
Моему
телу
25,
а
душе
— 90.
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
тот
не
видит.
Nekem
nem
kell,
hogy
mások
mondják
helyettem,
vegyétek
meg,
mert
jó
a
lemezem
Мне
не
нужно,
чтобы
другие
говорили
за
меня:
"Покупайте,
потому
что
мой
альбом
хороший".
Nem
dolgozik
senki,
de
a
kezekben
lapátok,
ott
állnak
mögötted,
a
nevük
kamu
barátok
Никто
не
работает,
но
в
руках
лопаты.
Они
стоят
за
твоей
спиной
— твои
фальшивые
друзья.
A
te
életed
nézem,
mégis
a
sajátom
látom,
hiszen
egyszerű
szabályok
élnek
a
világon
Я
смотрю
на
твою
жизнь,
но
вижу
свою
собственную.
Ведь
в
мире
действуют
простые
правила.
Nekem
nem
kell
parancsolat,
se
tíz
se
három,
mert
a
helyes
utat
itt,
a
szívemben
jól
látom
Мне
не
нужны
заповеди,
ни
десять,
ни
три,
потому
что
я
ясно
вижу
правильный
путь
в
своем
сердце.
Igen
ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Да,
это
Венгрия
в
2009-м.
Моему
телу
25,
а
душе
— 90.
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
тот
не
видит.
Ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Это
Венгрия
в
2009-м.
Моему
телу
25,
а
душе
— 90.
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
тот
не
видит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Tamás Csöllei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.