FankaDeli - Aludni Szeretnék - traduction des paroles en allemand

Aludni Szeretnék - FankaDelitraduction en allemand




Aludni Szeretnék
Schlafen Möchte Ich
Én tinédzser fejjel spicc 80-at ittam
Ich habe als Teenager Spicc 80 getrunken
Hiába sétált mögöttem vagy kilenc év hittan
Obwohl neun Jahre Religionsunterricht hinter mir lagen
De mire megunod a reppem az érjen meg benned
Aber bis du meinen Rap satt hast, soll in dir reifen
Hogy te is elszúrod vagy magad megmented
Dass auch du es versaust oder dich selbst rettest
Mert én elszúrtam, nekem már nincs hova
Denn ich habe es versaut, für mich gibt es kein Zurück mehr
Ez már az ítélet, ez nem csupán iskola
Das ist schon das Urteil, das ist nicht nur Schule
Nem azért reppelek, hogy velem töröld ki a lelked
Ich rappe nicht, damit du deine Seele an mir abwischst
Ez nem rabul ejt, FankaDeli szabadon enged
Das nimmt dich nicht gefangen, FankaDeli lässt dich frei
Belehalok az életbe annyira fáj létezni
Ich sterbe am Leben, so sehr schmerzt das Dasein
Mire összeragasztom magam, megin' csak szétszedni
Bis ich mich wieder zusammenflicke, muss ich mich schon wieder zerlegen
Hány lányra illik akire az "ezt most" szólna
Auf wie viele Mädchen passt das "ezt most" (dieses jetzt)
Pedig igazság szerint csak egy faszszopó kurva
Obwohl sie in Wahrheit nur eine Schwanzlutscher-Schlampe ist
Mindenki beszúrja a szerelem ügyes díler
Jeder spritzt es sich, die Liebe ist ein geschickter Dealer
Együtt röhörészünk vele, de kurvára nem viccel
Wir kichern zusammen mit ihr, aber sie macht verdammt nochmal keine Witze
Pusztuljak el tényleg, én is ezt kívánom
Ich soll wirklich verrecken, das wünsche ich mir auch
Mert egy büdös garast nem ér az én kis világom
Denn meine kleine Welt ist keinen Pfifferling wert
Igazából mindenki mindenhol folyton csak hazudik
Eigentlich lügt jeder überall ständig nur
Mi szart sem ér kitart, de a tehetség elkallódik
Was nichts wert ist, hält durch, aber das Talent geht verloren
Ahány ribanc mosolygott, én meg se számoltam
Wie viele Schlampen gelächelt haben, habe ich nicht gezählt
De a fiúk se kutyák, ők meg stricik álmukban
Aber die Jungs sind auch keine Hunde, sie sind Zuhälter in ihren Träumen
Elég volt ébren, aludni szeretnék
Genug wach, ich möchte schlafen
Ahogy régen, úgy álmodni veled még
Wie früher, so mit dir träumen
Ahol a pillangó, ott a válladon
Wo der Schmetterling ist, dort auf deiner Schulter
De ez nem szerelem, ez csak fájdalom
Aber das ist keine Liebe, das ist nur Schmerz
Ennyi elég volt ébren, aludni szeretnék
So viel genug wach, ich möchte schlafen
Ahogy régen, úgy álmodni veled még
Wie früher, so mit dir träumen
Ahol a pillangó, ott a válladon
Wo der Schmetterling ist, dort auf deiner Schulter
De ez nem szerelem, ez csak fájdalom
Aber das ist keine Liebe, das ist nur Schmerz
Nevetve bőgök, bazdmeg, ez az őrület határa
Lachend heule ich, verdammt, das ist die Grenze des Wahnsinns
A szívem okoskodik, de a lelkem csak kapálna
Mein Herz klügelt, aber meine Seele würde nur hacken
Vetne, aratna itt az alföldi pusztán
Säen, ernten hier in der Tiefebene
De végül reppelek és te tényleg ezért buksz rám
Aber letztendlich rappe ich und du fällst wirklich deswegen auf mich rein
Szerinted mennyit kerestem ezzel a szarral?
Was glaubst du, wie viel ich mit diesem Scheiß verdient habe?
Hiába teszel oda, ahol nincs is asztal
Vergeblich stellst du es hin, wo es nicht mal einen Tisch gibt
Itt a lowrider színvonal és bár playmate valami
Hier ist das Lowrider-Niveau, und obwohl Playmate etwas ist
Alapállásban élsz, de se ellenfél, se Tatami
Du lebst im Grundzustand, aber kein Gegner, kein Tatami
Minél jobban nem értessz, annál jobban tudom
Je mehr du es nicht verstehst, desto besser weiß ich
Hogy én vagyok a fasz, hisz ugyanazt a kört futom
Dass ich der Arsch bin, weil ich die gleiche Runde drehe
Ugyanannak a falnak és ugyanannyi borsót
Gegen dieselbe Wand und genauso viele Erbsen
De tekerjél csak nyugodtan, meg emelgesd a korsót
Aber dreh nur ruhig weiter und hebe den Krug
Ne törj össze több tükröt, ha nem megy, hát nem
Zerbrich nicht noch mehr Spiegel, wenn es nicht geht, dann nicht
Legyen minden mindegy, ahogy mondod ámen
Soll alles egal sein, wie du sagst, Amen
Én inkább kavicson és szemét közt lépkedek
Ich gehe lieber auf Kies und Müll
Minthogy műmellek között egy műmájer szar legyek
Als zwischen Kunsttitten ein aufgeblasener Scheißkerl zu sein
Elég volt ébren, aludni szeretnék
Genug wach, ich möchte schlafen
Ahogy régen, úgy álmodni veled még
Wie früher, so mit dir träumen
Ahol a pillangó, ott a válladon
Wo der Schmetterling ist, dort auf deiner Schulter
De ez nem szerelem, ez csak fájdalom
Aber das ist keine Liebe, das ist nur Schmerz
Ennyi elég volt ébren, aludni szeretnék
So viel genug wach, ich möchte schlafen
Ahogy régen, úgy álmodni veled még
Wie früher, so mit dir träumen
Ahol a pillangó, ott a válladon
Wo der Schmetterling ist, dort auf deiner Schulter
De ez nem szerelem, ez csak fájdalom
Aber das ist keine Liebe, das ist nur Schmerz
Nem mindenhol van ám sok gyerekkori fotó
Nicht überall gibt es viele Kinderfotos
Mert valahova nem jutott anya, csak egy lotyó
Denn manche Mutter war keine, sondern nur eine Schlampe
Bármilyen menő legyél, bármilyen zorall figura
Egal wie cool du bist, egal was für eine harte Figur
Benn a zárka falán nem leszel csak strigula
Drinnen an der Zellenwand bist du nur ein Strich
Ez kurva szarul hangzik, meg kurvára szar is
Das klingt verdammt beschissen und ist auch verdammt beschissen
Hogy tinédzserek szemében célok helyett hasis
Dass in den Augen von Teenagern statt Zielen Haschisch ist
Hisz csapatok vannak, és mi csapatokba állunk
Denn es gibt Gangs, und wir schließen uns Gangs an
És kevesen vagyunk, akik magunkra találunk
Und wir sind wenige, die zu sich selbst finden
Minden sorom palackposta izzadságom cseppjén
Jede meiner Zeilen ist Flaschenpost auf den Tropfen meines Schweißes
Az igazság csak van, se nem vagány, se nem szerény
Die Wahrheit ist einfach da, weder cool noch bescheiden
A lányok nagyrésze annyira buta
Die meisten Mädchen sind so dumm
Hogy cicának néz, pedig Feri veszett kutya
Dass sie mich für ein Kätzchen halten, obwohl Feri ein tollwütiger Hund ist
Mindhalálig kóborol, vonyítva a Holdat
Bis zum Tod streunend, den Mond anheulend
Túl korán érkezett mégis bekopogtat
Zu früh angekommen, klopft er trotzdem an
Mindhalálig kóborol, vonyítva a Holdat
Bis zum Tod streunend, den Mond anheulend
Túl korán érkezett mégis bekopogtat
Zu früh angekommen, klopft er trotzdem an
Elég volt ébren, aludni szeretnék
Genug wach, ich möchte schlafen
Ahogy régen, úgy álmodni veled még
Wie früher, so mit dir träumen
Ahol a pillangó, ott a válladon
Wo der Schmetterling ist, dort auf deiner Schulter
De ez nem szerelem, ez csak fájdalom
Aber das ist keine Liebe, das ist nur Schmerz
Ennyi elég volt ébren, aludni szeretnék
So viel genug wach, ich möchte schlafen
Ahogy régen, úgy álmodni veled még
Wie früher, so mit dir träumen
Ahol a pillangó, ott a válladon
Wo der Schmetterling ist, dort auf deiner Schulter
De ez nem szerelem, ez csak fájdalom
Aber das ist keine Liebe, das ist nur Schmerz
Ennyi elég volt ébren, aludni szeretnék
So viel genug wach, ich möchte schlafen
Ahogy régen, úgy álmodni veled még
Wie früher, so mit dir träumen
Ahol a pillangó, ott a válladon
Wo der Schmetterling ist, dort auf deiner Schulter
De ez nem szerelem, ez csak fájdalom
Aber das ist keine Liebe, das ist nur Schmerz
Ennyi elég volt ébren, aludni szeretnék
So viel genug wach, ich möchte schlafen
Ahogy régen, úgy álmodni veled még
Wie früher, so mit dir träumen
Ahol a pillangó, ott a válladon
Wo der Schmetterling ist, dort auf deiner Schulter
De ez nem szerelem, ez csak fájdalom
Aber das ist keine Liebe, das ist nur Schmerz





Writer(s): ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Tamás Csöllei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.