FankaDeli - Az Igazság Virága - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FankaDeli - Az Igazság Virága




Az Igazság Virága
Flower of Truth
Minden ágy recseg, ha rajta a sex
Every bed creaks when the sex on it is good
Érted, is hogy mint mondok, vagy csak nevetsz?
Do you understand what I'm saying, or are you just laughing?
Az én babám a hibáival számomra hibátlan
My baby, with her flaws, is flawless to me
Ezért nincs keresni valóm egy másik puncijában
That's why I don't need to be looking for another one's pussy
Ez nem szerelmi vallomás, hanem egy tükör neked
This is not a love confession, but a mirror for you
Hogy mekkora büdös kamu az egész életed
To see what a big stinking fake your whole life is
Azt hiszed, anyázok pedig rajtam is segített
You think I'm cursing, but it helped me too
Mikor a lelkiismeret rendesen beintett
When my conscience finally set me straight
Az élet hamar elillan, nézd, már 26 vagyok
Life flies by fast, look, I'm already 26
Nem csoda, ha már alszol tele tűnyommal a karon
No wonder you're already asleep, full of needle marks on your arm
Ez kötelező oltás, hogy titkold el az igazat
It's a mandatory vaccination, to hide the truth
Mert ha valaki kimondja, bizony mindenki kiakad
Because if someone speaks out, everyone freaks out
Hőbörög és ordibál elnyomva a lényeget
Ranting and raving, suppressing the point
Te csak számold a pénzed, én számolom az éveket
You just count your money, I'm counting the years
Mifelénk eszköz, de nálad a cél a stex
In our world it's a tool, but for you sex is the goal
Ezt ők akarják így, hogy csak rabszolga lehess
This is what they want, for you to be just a slave
Okosságnak hívják, ami egyszerűen lopás
They call it cleverness, which is simply theft
Pedig elhiheted nekem, mindig van elszámolás
But you can believe me, there's always a reckoning
A halál az élet része, de miért ő a barátod?
Death is a part of life, but why is it your friend?
Amit a kutyámnak se adnék, azt te két pofára zabálod
What I wouldn't give to my dog, you're stuffing down your throat
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Dear mother, why didn't you throw me in the Tisza?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
What else do I have to learn in this world?
Hogy ide az igazság virága
How does the flower of truth grow here
Ahol senki se hibátlan?
Where no one is flawless?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Dear mother, why didn't you throw me in the Tisza?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
What else do I have to learn in this world?
Hogy ide az igazság virága
How does the flower of truth grow here
Ahol senki se hibátlan?
Where no one is flawless?
Kicsit mindenki Fanka de kérdés, hogy Deli-e
Everyone is a little Fanka, but the question is, are they Deli?
Vagyis magyar vizsla nem vérszomjas terrier
Meaning a Hungarian Vizsla, not a bloodthirsty terrier
Hiszen az semmi ha csak elmondod, hogy mi van
Because it's nothing if you just say what's up
16 éves lányok hosszú fehér zokniban
16-year-old girls in long white socks
De mit mutatsz helyette? Mért választana mást?
But what are you showing instead? Why would she choose anything else?
Hogy lesz majd önálló aztán, hogy vesz egy lakást
How will she be independent then, how will she buy an apartment?
Amíg öltönyös rablók uralkodnak rajtunk?!
While suited robbers rule over us?!
Látszólag elvesztünk már nincs, miért hajtsunk
We seem to be lost, there's no reason to drive
Pontosan ezt akarják elvenni a kedvünk
That's exactly what they want, to take away our spirit
De mi eléd állunk, nem név nélkül feljelentünk
But we stand before you, we will report them, not anonymously
Ez rap zene az utcáról, vagyis újkori költészet
This is rap music from the streets, or modern poetry
Itt nincsen bőrszín és nincsenek földrészek
There's no skin color here, and no continents
Az igazság az igazság, aki akarja az érti
The truth is the truth, whoever wants to understand it, will
Valóban nem bájolog, de nem kell tőle félni
It doesn't charm, it's true, but you don't have to be afraid of it
Vajon mit tennél, ha egyszer a pusztában ébrednél?
What would you do if you woke up in the wilderness one day?
Ha nem playmate hanem simán csak szép lennél?
If you weren't a playmate, but simply beautiful?
Ha nem remegne a telefon folyton a zsebedben
If your phone wasn't constantly buzzing in your pocket
Hogy egy hamis barát bármikor keressen
For a fake friend to call you any time
Pár egyszerű kérdés de van-e válaszod
A few simple questions, but do you have an answer?
Szerinted ellenség vagyok vagy inkább a támaszod?
Do you think I'm your enemy, or rather your support?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Dear mother, why didn't you throw me in the Tisza?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
What else do I have to learn in this world?
Hogy ide az igazság virága
How does the flower of truth grow here
Ahol senki se hibátlan?
Where no one is flawless?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Dear mother, why didn't you throw me in the Tisza?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
What else do I have to learn in this world?
Hogy ide az igazság virága
How does the flower of truth grow here
Ahol senki se hibátlan?
Where no one is flawless?
A lépcsőház nevel fel, vadak a szabályok
The stairwell raises you, the rules are wild
A téren aláznak vagy én alázok
In the square, they humiliate, or I humiliate
Honnan vágom ezt? Mert a mai napig
How do I know this? Because to this day
Lent vagyok az utcán és ott adom a pacsit
I'm down on the street, and that's where I give high fives
Azért lettem FankaDeli az Éjszaka Gyermeke
I became FankaDeli, the Child of the Night
Mert amit ott láttam tett pecsétet a rapemre
Because what I saw there left a mark on my rap
Tini lányok, táncparkett és a falu bikái
Teenage girls, dance floor, and the village bulls
Szerenád se kell és lehet őket cibálni
No need for serenades, they can be dragged away
Magadból csinálsz bohócot a szagtalan léért
You're making a fool of yourself for the odorless air
Mert LCD TV kell, ja meg a kanapéért
Because you need an LCD TV, oh yeah, and a sofa
Te nem értesz engem, de én értelek téged
You don't understand me, but I understand you
Amiben ludas vagy, logikus hogy véded
What you're guilty of, it's logical that you defend it
Bár tényleg hasznos volna, tudod a tükör
Although a mirror would be really useful, you know
Az igazság nyugodt csak a hazugság jön dühből
The truth is calm, only lies come from anger
Magamért kussolnék de Érted ugatok
I'd shut up for myself, but I'm barking for you
Hogy érdekeljen végre a saját utatok
To finally make you care about your own path
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Dear mother, why didn't you throw me in the Tisza?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
What else do I have to learn in this world?
Hogy ide az igazság virága
How does the flower of truth grow here
Ahol senki se hibátlan?
Where no one is flawless?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Dear mother, why didn't you throw me in the Tisza?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
What else do I have to learn in this world?
Hogy ide az igazság virága
How does the flower of truth grow here
Ahol senki se hibátlan?
Where no one is flawless?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Dear mother, why didn't you throw me in the Tisza?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
What else do I have to learn in this world?
Hogy ide az igazság virága
How does the flower of truth grow here
Ahol senki se hibátlan?
Where no one is flawless?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Dear mother, why didn't you throw me in the Tisza?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
What else do I have to learn in this world?
Hogy ide az igazság virága
How does the flower of truth grow here
Ahol senki se hibátlan?
Where no one is flawless?





Writer(s): Ferenc Kohazy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.