Paroles et traduction FankaDeli - Az Igazság Virága
Az Igazság Virága
Flower of Truth
Minden
ágy
recseg,
ha
jó
rajta
a
sex
Every
bed
creaks
when
the
sex
on
it
is
good
Érted,
is
hogy
mint
mondok,
vagy
csak
nevetsz?
Do
you
understand
what
I'm
saying,
or
are
you
just
laughing?
Az
én
babám
a
hibáival
számomra
hibátlan
My
baby,
with
her
flaws,
is
flawless
to
me
Ezért
nincs
keresni
valóm
egy
másik
puncijában
That's
why
I
don't
need
to
be
looking
for
another
one's
pussy
Ez
nem
szerelmi
vallomás,
hanem
egy
tükör
neked
This
is
not
a
love
confession,
but
a
mirror
for
you
Hogy
mekkora
büdös
kamu
az
egész
életed
To
see
what
a
big
stinking
fake
your
whole
life
is
Azt
hiszed,
anyázok
pedig
rajtam
is
segített
You
think
I'm
cursing,
but
it
helped
me
too
Mikor
a
lelkiismeret
rendesen
beintett
When
my
conscience
finally
set
me
straight
Az
élet
hamar
elillan,
nézd,
már
26
vagyok
Life
flies
by
fast,
look,
I'm
already
26
Nem
csoda,
ha
már
alszol
tele
tűnyommal
a
karon
No
wonder
you're
already
asleep,
full
of
needle
marks
on
your
arm
Ez
kötelező
oltás,
hogy
titkold
el
az
igazat
It's
a
mandatory
vaccination,
to
hide
the
truth
Mert
ha
valaki
kimondja,
bizony
mindenki
kiakad
Because
if
someone
speaks
out,
everyone
freaks
out
Hőbörög
és
ordibál
elnyomva
a
lényeget
Ranting
and
raving,
suppressing
the
point
Te
csak
számold
a
pénzed,
én
számolom
az
éveket
You
just
count
your
money,
I'm
counting
the
years
Mifelénk
eszköz,
de
nálad
a
cél
a
stex
In
our
world
it's
a
tool,
but
for
you
sex
is
the
goal
Ezt
ők
akarják
így,
hogy
csak
rabszolga
lehess
This
is
what
they
want,
for
you
to
be
just
a
slave
Okosságnak
hívják,
ami
egyszerűen
lopás
They
call
it
cleverness,
which
is
simply
theft
Pedig
elhiheted
nekem,
mindig
van
elszámolás
But
you
can
believe
me,
there's
always
a
reckoning
A
halál
az
élet
része,
de
miért
ő
a
barátod?
Death
is
a
part
of
life,
but
why
is
it
your
friend?
Amit
a
kutyámnak
se
adnék,
azt
te
két
pofára
zabálod
What
I
wouldn't
give
to
my
dog,
you're
stuffing
down
your
throat
Édes
anyám
mért
nem
dobtál
a
Tiszába?
Dear
mother,
why
didn't
you
throw
me
in
the
Tisza?
Mit
kell
még
tanulnom
ebben
a
világban?
What
else
do
I
have
to
learn
in
this
world?
Hogy
nő
ide
az
igazság
virága
How
does
the
flower
of
truth
grow
here
Ahol
senki
se
hibátlan?
Where
no
one
is
flawless?
Édes
anyám
mért
nem
dobtál
a
Tiszába?
Dear
mother,
why
didn't
you
throw
me
in
the
Tisza?
Mit
kell
még
tanulnom
ebben
a
világban?
What
else
do
I
have
to
learn
in
this
world?
Hogy
nő
ide
az
igazság
virága
How
does
the
flower
of
truth
grow
here
Ahol
senki
se
hibátlan?
Where
no
one
is
flawless?
Kicsit
mindenki
Fanka
de
kérdés,
hogy
Deli-e
Everyone
is
a
little
Fanka,
but
the
question
is,
are
they
Deli?
Vagyis
magyar
vizsla
nem
vérszomjas
terrier
Meaning
a
Hungarian
Vizsla,
not
a
bloodthirsty
terrier
Hiszen
az
semmi
ha
csak
elmondod,
hogy
mi
van
Because
it's
nothing
if
you
just
say
what's
up
16
éves
lányok
hosszú
fehér
zokniban
16-year-old
girls
in
long
white
socks
De
mit
mutatsz
helyette?
Mért
választana
mást?
But
what
are
you
showing
instead?
Why
would
she
choose
anything
else?
Hogy
lesz
majd
önálló
aztán,
hogy
vesz
egy
lakást
How
will
she
be
independent
then,
how
will
she
buy
an
apartment?
Amíg
öltönyös
rablók
uralkodnak
rajtunk?!
While
suited
robbers
rule
over
us?!
Látszólag
elvesztünk
már
nincs,
miért
hajtsunk
We
seem
to
be
lost,
there's
no
reason
to
drive
Pontosan
ezt
akarják
elvenni
a
kedvünk
That's
exactly
what
they
want,
to
take
away
our
spirit
De
mi
eléd
állunk,
nem
név
nélkül
feljelentünk
But
we
stand
before
you,
we
will
report
them,
not
anonymously
Ez
rap
zene
az
utcáról,
vagyis
újkori
költészet
This
is
rap
music
from
the
streets,
or
modern
poetry
Itt
nincsen
bőrszín
és
nincsenek
földrészek
There's
no
skin
color
here,
and
no
continents
Az
igazság
az
igazság,
aki
akarja
az
érti
The
truth
is
the
truth,
whoever
wants
to
understand
it,
will
Valóban
nem
bájolog,
de
nem
kell
tőle
félni
It
doesn't
charm,
it's
true,
but
you
don't
have
to
be
afraid
of
it
Vajon
mit
tennél,
ha
egyszer
a
pusztában
ébrednél?
What
would
you
do
if
you
woke
up
in
the
wilderness
one
day?
Ha
nem
playmate
hanem
simán
csak
szép
lennél?
If
you
weren't
a
playmate,
but
simply
beautiful?
Ha
nem
remegne
a
telefon
folyton
a
zsebedben
If
your
phone
wasn't
constantly
buzzing
in
your
pocket
Hogy
egy
hamis
barát
bármikor
keressen
For
a
fake
friend
to
call
you
any
time
Pár
egyszerű
kérdés
de
van-e
rá
válaszod
A
few
simple
questions,
but
do
you
have
an
answer?
Szerinted
ellenség
vagyok
vagy
inkább
a
támaszod?
Do
you
think
I'm
your
enemy,
or
rather
your
support?
Édes
anyám
mért
nem
dobtál
a
Tiszába?
Dear
mother,
why
didn't
you
throw
me
in
the
Tisza?
Mit
kell
még
tanulnom
ebben
a
világban?
What
else
do
I
have
to
learn
in
this
world?
Hogy
nő
ide
az
igazság
virága
How
does
the
flower
of
truth
grow
here
Ahol
senki
se
hibátlan?
Where
no
one
is
flawless?
Édes
anyám
mért
nem
dobtál
a
Tiszába?
Dear
mother,
why
didn't
you
throw
me
in
the
Tisza?
Mit
kell
még
tanulnom
ebben
a
világban?
What
else
do
I
have
to
learn
in
this
world?
Hogy
nő
ide
az
igazság
virága
How
does
the
flower
of
truth
grow
here
Ahol
senki
se
hibátlan?
Where
no
one
is
flawless?
A
lépcsőház
nevel
fel,
vadak
a
szabályok
The
stairwell
raises
you,
the
rules
are
wild
A
téren
aláznak
vagy
én
alázok
In
the
square,
they
humiliate,
or
I
humiliate
Honnan
vágom
ezt?
Mert
a
mai
napig
How
do
I
know
this?
Because
to
this
day
Lent
vagyok
az
utcán
és
ott
adom
a
pacsit
I'm
down
on
the
street,
and
that's
where
I
give
high
fives
Azért
lettem
FankaDeli
az
Éjszaka
Gyermeke
I
became
FankaDeli,
the
Child
of
the
Night
Mert
amit
ott
láttam
tett
pecsétet
a
rapemre
Because
what
I
saw
there
left
a
mark
on
my
rap
Tini
lányok,
táncparkett
és
a
falu
bikái
Teenage
girls,
dance
floor,
and
the
village
bulls
Szerenád
se
kell
és
lehet
őket
cibálni
No
need
for
serenades,
they
can
be
dragged
away
Magadból
csinálsz
bohócot
a
szagtalan
léért
You're
making
a
fool
of
yourself
for
the
odorless
air
Mert
LCD
TV
kell,
ja
meg
a
kanapéért
Because
you
need
an
LCD
TV,
oh
yeah,
and
a
sofa
Te
nem
értesz
engem,
de
én
értelek
téged
You
don't
understand
me,
but
I
understand
you
Amiben
ludas
vagy,
logikus
hogy
véded
What
you're
guilty
of,
it's
logical
that
you
defend
it
Bár
tényleg
hasznos
volna,
tudod
a
tükör
Although
a
mirror
would
be
really
useful,
you
know
Az
igazság
nyugodt
csak
a
hazugság
jön
dühből
The
truth
is
calm,
only
lies
come
from
anger
Magamért
kussolnék
de
Érted
ugatok
I'd
shut
up
for
myself,
but
I'm
barking
for
you
Hogy
érdekeljen
végre
a
saját
utatok
To
finally
make
you
care
about
your
own
path
Édes
anyám
mért
nem
dobtál
a
Tiszába?
Dear
mother,
why
didn't
you
throw
me
in
the
Tisza?
Mit
kell
még
tanulnom
ebben
a
világban?
What
else
do
I
have
to
learn
in
this
world?
Hogy
nő
ide
az
igazság
virága
How
does
the
flower
of
truth
grow
here
Ahol
senki
se
hibátlan?
Where
no
one
is
flawless?
Édes
anyám
mért
nem
dobtál
a
Tiszába?
Dear
mother,
why
didn't
you
throw
me
in
the
Tisza?
Mit
kell
még
tanulnom
ebben
a
világban?
What
else
do
I
have
to
learn
in
this
world?
Hogy
nő
ide
az
igazság
virága
How
does
the
flower
of
truth
grow
here
Ahol
senki
se
hibátlan?
Where
no
one
is
flawless?
Édes
anyám
mért
nem
dobtál
a
Tiszába?
Dear
mother,
why
didn't
you
throw
me
in
the
Tisza?
Mit
kell
még
tanulnom
ebben
a
világban?
What
else
do
I
have
to
learn
in
this
world?
Hogy
nő
ide
az
igazság
virága
How
does
the
flower
of
truth
grow
here
Ahol
senki
se
hibátlan?
Where
no
one
is
flawless?
Édes
anyám
mért
nem
dobtál
a
Tiszába?
Dear
mother,
why
didn't
you
throw
me
in
the
Tisza?
Mit
kell
még
tanulnom
ebben
a
világban?
What
else
do
I
have
to
learn
in
this
world?
Hogy
nő
ide
az
igazság
virága
How
does
the
flower
of
truth
grow
here
Ahol
senki
se
hibátlan?
Where
no
one
is
flawless?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kohazy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.