Paroles et traduction FankaDeli - Az Én Holokausztom
Potyognak
a
könnyeim,
egyetlen
dolog
vígasztal
Мои
слезы
текут,
только
одно
утешает
меня
Sír
velem
a
tollam,
sír
velem
az
íróasztal
Плачешь
вместе
со
мной
над
моей
ручкой,
плачешь
вместе
со
мной
на
моем
столе
De
nem
adom
fel
soha,
halálom
után
is
lesznek
Но
я
никогда
не
сдамся,
они
будут
после
моей
смерти
Akik
mély
álmukból
a
soraimra
kelnek
Те,
кто
пробуждается
от
своего
глубокого
сна
и
вступает
в
мои
ряды
Azt
mondod,
nagy
a
pofám,
de
feleakkora
sincsen
Ты
говоришь,
что
у
меня
большой
рот,
но
я
и
вполовину
не
такой
большой
Mint
amekkora
a
zárkád,
és
te
benn
bilincsben
Нравится
размер
твоей
камеры
и
то,
что
ты
в
наручниках
Minden
lakásba'
gázkamra,
a
neve
RTL
Газовая
камера
в
каждой
квартире,
называемая
RTL
A
nagy
testvér
nem
figyel,
a
nagy
testvér
vezérel
Старший
брат
не
слушает,
Старший
брат
ведет
машину
Hamarosan
tömegek
fogják
kaparni
a
falat
Скоро
толпы
людей
будут
царапать
стену
Miért
nem
tettek
semmit
a
hosszú
évek
alatt?
Почему
они
ничего
не
делали
все
эти
годы?
40
millióról
beszélek,
aki
meg
se
született
Я
говорю
о
40
миллионах
долларов,
которые
еще
не
родились
Ne
a
szavakra
koncentrálj,
figyeld
köztük
a
szünetet
Не
зацикливайтесь
на
словах,
следите
за
паузой
между
ними
Magyarnak
születtem,
emberként
halok
meg
Я
родился
венгром,
я
умру
человеком
Akinek
ez
nem
tetszik,
tényleg
basszátok
meg
Если
тебе
это
не
нравится,
действительно,
к
черту
все
это
Hogyan
lett
az
én
hazám
önmagával
határos?
Как
моя
страна
граничила
с
самой
собой?
Ez
Feri
fejlövése,
éltető,
nem
halálos
Это
снимок
головы
Фери,
реалистичный,
несмертельный
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Мое
сердце
плачет,
моя
страна
плачет
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
ты
не
сломаешься,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
где
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
простаков
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Мое
сердце
плачет,
моя
страна
плачет
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
ты
не
сломаешься,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
где
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
простаков
Az
egyik
szerint
gyűlölöm,
a
másik
szerint
védem
Один
говорит,
что
я
ненавижу
его,
другой
говорит,
что
я
защищаю
его
De
a
cigányságot
én
valójában
csak
értem
Но
цыганку
я
действительно
просто
понимаю
Ha
te
is
úgy
nőnél
fel,
hogy
nem
látsz,
csak
horrort
Если
ты
вырос,
не
видя
ничего,
кроме
ужаса
Hidd
el,
tovább
építenéd
magad
körül
Mordort
Поверь
мне,
ты
бы
продолжал
строить
Мордор
вокруг
себя
Ez
nem
azt
jelenti,
hogy
akár
egyetlen
életet
Это
не
значит,
что
даже
одна
жизнь
Bárki
is
elvehet,
nézd,
én
is
halkan
lépkedek
Любой
может
выйти
за
меня
замуж,
смотри,
я
тоже
ступаю
мягко
Betörök
hozzád,
csak
lopás
helyett
hozok
Я
вломлюсь
в
твой
дом
вместо
того,
чтобы
воровать
3PO
esetlen,
apád
igazi
robot
3ПО
неуклюжий,
твой
папа
- настоящий
робот
Nem
bántani
akarom,
de
hogy
mondjam
szebben?
Я
не
хочу
причинять
ей
боль,
но
как
бы
мне
выразиться
получше?
Hogy
szépen
lassan
szavalom,
mégse
érti
a
reppem
Я
произношу
это
медленно,
и
ты
не
понимаешь
моего
рэпа
Bezzeg
azt
az
SMS-t
elküldi
a
műsorba
Ты
отправляешь
это
сообщение
на
шоу
Szerelme
helyett
kedvenc
márkájához
hű
volna
Вместо
своей
любви
он
был
бы
верен
своему
любимому
бренду
A
Forma-1
meg
a
foci,
az
baszd
meg
meg
fontos
Формула-1
и
футбол
- это
хуйня,
и
это
важно
Mi
vagyunk
túl
hülyék,
az
ellenség
nem
okos
Мы
слишком
глупы,
враг
не
умен
Ha
értené
az
életet,
nem
lenne
zombi
nagyi
Если
бы
она
понимала
жизнь,
то
не
была
бы
бабушкой-зомби
Mert
az
unoka
fog
harapni,
és
visszanyal
a
fagyi
Потому
что
внуки
будут
кусаться,
и
мороженое
вернется.
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Мое
сердце
плачет,
моя
страна
плачет
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
ты
не
сломаешься,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
где
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
простаков
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Мое
сердце
плачет,
моя
страна
плачет
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
ты
не
сломаешься,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
где
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
простаков
Nézd
meg
a
kutyákat,
aztán
nézd
meg
magad
Посмотрите
на
собак,
а
потом
убедитесь
сами
Zenél-e
a
szíved,
vagy
csak
a
kukac
dagad?
Твое
сердце
играет
музыку
или
это
просто
червяк
набухает?
A
pornó
oktatófilm,
ahol
elhitették
veled
Порноинструкция,
в
которой
вас
заставили
поверить
Hogy
az
élet
helyett
imádd
a
végbelet
Поклоняться
прямой
кишке
вместо
жизни
Házibuli,
fesztivál,
koncert
vagy
diszkó
Домашняя
вечеринка,
фестиваль,
концерт
или
дискотека
Hány
éves
vagy,
baszd
meg,
hogy
részegen,
mint
a
disznó?
Сколько
тебе
лет,
ты,
блядь,
пьян
как
свинья?
Ne
szarjál
be,
basz'
ki,
ne
menekülj
a
piába
Не
сри,
отвали,
не
беги
за
выпивкой
És
ne
kamuzz
nekem,
hogy
csak
a
jókedvet
csinálja
И
не
говори
мне,
что
он
просто
развлекается
Hiába
mosolyogsz,
bűzlik
a
fájdalom
Ты
улыбаешься,
от
тебя
разит
болью
Ám
minél
jobban
rejted,
én
annál
jobban
láthatom
Но
чем
больше
ты
это
скрываешь,
тем
больше
я
это
вижу
Nem
születtem
Krisztusnak,
egy
kisfiú
Ferkó
Я
не
был
рожден
Христом,
маленьким
мальчиком
Emberekkel
játszom,
15
millió
medzsó
Я
играю
с
людьми,
15
миллионов
медзо
Ahol
magyar
rendőr
velünk,
hallom
a
parancsot
Там,
где
с
нами
венгерский
полицейский,
я
слышу
команду
És
hallom
a
szíved
is,
egy
szép
napon
megtagadod
И
я
слышу
твое
сердце,
однажды
ты
откажешься
40
millió
élet,
ez
a
mi
holokausztunk
40
миллионов
жизней
- это
наш
Холокост
Jó
reggelt
kívánok,
eleget
aludtunk
Доброе
утро,
мы
выспались
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Мое
сердце
плачет,
моя
страна
плачет
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
ты
не
сломаешься,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
где
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
простаков
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Мое
сердце
плачет,
моя
страна
плачет
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
ты
не
сломаешься,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
где
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
простаков
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Мое
сердце
плачет,
моя
страна
плачет
Hogy
e
csodás
nép
ugyan
mit
csinál?
Чем
занимаются
эти
замечательные
люди?
Egymás
torkának,
egymás
életét
Друг
другу
глотки,
жизни
друг
друга
Magyarok
a
magyar
jövőjét
elvennék
Венгры
отняли
бы
будущее
Венгрии
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Мое
сердце
плачет,
моя
страна
плачет
Hogy
e
csodás
nép
ugyan
mit
csinál?
Чем
занимаются
эти
замечательные
люди?
Egymás
torkának,
egymás
életét
Друг
другу
глотки,
жизни
друг
друга
Magyarok
a
magyar
jövőjét
elvennék
Венгры
отняли
бы
будущее
Венгрии
Ha
nem
értesz,
az
nem
az
én
hibám
Если
ты
не
понимаешь,
это
не
моя
вина
A
pénz
egy
szép
napon
puszta
papír
lesz
Однажды
деньги
станут
бумажными
De
az
én
házamba
akkor
is
bejöhetsz
Но
ты
все
равно
можешь
прийти
в
мой
дом
Ez
az
én
holokausztom
Это
мой
Холокост
FankaDeli
Feri
2011
ФанкаДели
Фери
2011
Ketyeg
az
óra,
magadra
figyelj
Часы
тикают,
прислушайся
к
себе
Ne
az
UFO-kra,
magadra
figyelj
Только
не
НЛО,
прислушайся
к
себе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt, Tamas Csolley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.