FankaDeli - Azt Kívánom - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FankaDeli - Azt Kívánom




Azt Kívánom
I Wish That
Amit én tudok, az semmi egy költőhöz képest
What I know is nothing compared to a poet
Amit én tudok, az semmi, az csupán, amit érez
What I know is nothing, it's just what I feel
Egy utcagyerek itt lent, a felső tíztől fényévre
A street kid down here, light years from the top ten
Aki pár cd-re vigyáz, meg pár fakó fényképre
Taking care of a few CDs and a few faded pictures
Reppelni egyszerű, reppelni vicces
Rapping is easy, rapping is funny
Az én barátom Isten, meg pár zsivány kispesti
My friend is God, and a few gypsy kids from Kispest
A kislány csak kifesti, a kissrác csak próbálja
The girl just paints it, the boy just tries it
Aztán egy napon mindkettőt látod, ahogy hordágyra
And then one day you see both of them carried on a stretcher
Gyermeknek gyermeket, a bánatra meg fehér csík
Child to child, on sadness a white line
Régóta ugatom, ne mondd azt, hogy nem rémlik
I've been barking for a long time, don't say you don't remember
Mikor majd fiaddal, amikor majd lányoddal
When with your son, when with your daughter
Nem hiszem, hogy pont előttük tekersz, majd a pároddal
I don't believe you'll roll a joint in front of them, with your partner
Nem hiszem, hogy nem beszélsz velük majd a szexről
I don't believe you won't talk to them about sex
Nem hiszem, hogy túléled, ha a kis hercegnő bedől
I don't believe you'll survive if the little princess falls for it
Lehet, most még leszarod, lehet, most még kinevetsz
Maybe now you don't give a shit, maybe now you'll laugh
De nem lesz finomkodás, a végeredmény kibelez
But there will be no delicacies, the end result will gut you
Ez 2007 ugyanolyan szar kor, mint bármelyik
This 2007 is just as shitty an age as any other
Hazudnak, csalnak, gyilkolnak, egymást átverik
They lie, cheat, kill, deceive each other
Ide gyomor kell és ezredszer is, felállni újra
It takes guts and to get up again for the thousandth time
Én szeretem az életet, van, aki meg csak dugja
I love life, some people just screw it
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
You rode in the dark from the valley I remember
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
My spear is made of silver, butterflies on my breastplate
Eddig nem féltem, de most már éget
I wasn't afraid until now, but now it burns
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
So you can tell me about the universe
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
You rode in the dark from the valley I remember
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
My spear is made of silver, butterflies on my breastplate
Eddig nem féltem, de most már éget
I wasn't afraid until now, but now it burns
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
So you can tell me about the universe
Én szívtam füves cigit, és hemperegtem kurvával
I smoked weed and rolled around with whores
Tudom, miről beszélek, az én fajtám az korán hal
I know what I'm talking about, my kind die young
Meg, akár a levelek, a fa mégis tovább él
Like leaves, yet the tree lives on
Az én kis szobám titka, cserébe a szobádért
The secret of my little room, in return for yours
Nem V.I.P rum, ahol sokszor kínáltak kokaint
Not V.I.P rum, where I was often offered cocaine
De nyugtatott, hogy hátha vár rám valaki odakint
But it calmed me down that maybe someone was waiting for me outside
Az én kis pöttöm Pannám, kit betakarok kezemmel
My little Panna, whom I tuck in with my hand
Ha elfogadsz egy tanácsot, az álmaid ne felejtsd el
If you take my advice, don't forget your dreams
Nem romantikus maszlag, ez kurvára az igazság
It's not romantic hogwash, it's the damn truth
Maroknyi fejes barom, a világot csak elbasszák
A handful of hotheaded fools are just screwing up the world
Csak egy pad marad nekünk, szemben egy kis tóval
Only a bench remains for us, facing a small lake
Könyvemben lapozva, akad pár kitépett oldal
Flipping through my book, there are a few torn pages
Akad pár tanulság, akad pár fájó seb
There are a few lessons, there are a few painful wounds
Ha nem hiszel nekem, a barátaid számold meg
If you don't believe me, count your friends
Ismernek is, vagy csak pénzt adnak a szüleid?
Do they even know you, or do your parents just give them money?
Akik értik miről beszélek, szívüket követik
Those who understand what I'm talking about follow their hearts
Oké az, ha hallgatsz, de ne rajongj értem
It's okay if you listen, but don't hover over me, understand?
Én csak azért meséltem, mert a csendben féltem
I only told you because I was afraid in the silence
Én csak azért meséltem, hogy hagyjak egy jelet
I only told you to leave a sign
Amit majd megtalál egy lány, és nekem ír levelet
That a girl will find and write me a letter
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
You rode in the dark from the valley I remember
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
My spear is made of silver, butterflies on my breastplate
Eddig nem féltem, de most már éget
I wasn't afraid until now, but now it burns
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
So you can tell me about the universe
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
You rode in the dark from the valley I remember
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
My spear is made of silver, butterflies on my breastplate
Eddig nem féltem, de most már éget
I wasn't afraid until now, but now it burns
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
So you can tell me about the universe
Ez a lemez azért született, mert kurvára fájt
This record was born because it fucking hurt
Hogy amiért dobog a szívem, pont az képez akadályt
That what my heart beats for is exactly what stands in the way
Majd, ha téged is ezren szeretnek, és ezren támadnak
When a thousand people love you and a thousand attack you
Megérted mi az alapja, kis romos váramnak
You will understand the foundation of my little ruined castle
De addig csak találgatsz, és ahogy nézem tévesen
But until then, you're just guessing, and as I see it, wrongly
Pedig te is ugyanezt érezted tizenöt évesen
But you felt the same way when you were fifteen
Ez Magyarország haver, sunyi töketlen csürhe
This is Hungary, buddy, a sneaky, incompetent horde
A testem egyre lomhább, de a tudatom még fürge
My body is getting more and more sluggish, but my mind is still agile
A szerelem és barátság, így lett örök menedékem
Love and friendship have become my eternal refuge
Mert valaki valahol, most is téged keres éppen
Because someone, somewhere, is looking for you right now
Ez csak egy lemez, nincs tanulság, és nincsen ítélet
This is just a record, there's no lesson and no judgement
Mindent szemtől szembe, ez van én így élek
Everything face to face, this is how I live
Én azt kívánom neked, hogy legyél boldog majdan
I wish you happiness in the future
Nem csábít a bosszú, bár ott hagytál a bajban
Revenge does not tempt me, although you left me in trouble
Én azt kívánom neked, hogy érezhesd még egyszer
I wish you could feel it one more time
Hogy a szerelem méreg, de mégsem kell ellenszer
That love is poison, but there is no need for an antidote
Én azt kívánom neked, hogy tanulj meg Magyarul
I wish that you learn Hungarian
Mert szükséged lesz rá, ha a karriered alakul
Because you will need it if your career takes off
Én azt kívánom neked, hogy a mennyországba kerülj
I wish that you go to heaven
És ne menekülhess el, mert ott minden kiderül
And may you not be able to escape, because everything is revealed there
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
You rode in the dark from the valley I remember
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
My spear is made of silver, butterflies on my breastplate
Eddig nem féltem, de most már éget
I wasn't afraid until now, but now it burns
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
So you can tell me about the universe
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
You rode in the dark from the valley I remember
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
My spear is made of silver, butterflies on my breastplate
Eddig nem féltem, de most már éget
I wasn't afraid until now, but now it burns
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
So you can tell me about the universe





Writer(s): Ferenc Kőházy, Sági Zoltán, Zoltan Sagi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.