Paroles et traduction FankaDeli - Azt Kívánom
Amit
én
tudok,
az
semmi
egy
költőhöz
képest
То,
что
я
знаю,
ничто
по
сравнению
с
поэтом
Amit
én
tudok,
az
semmi,
az
csupán,
amit
érez
То,
что
я
знаю,
- ничто,
это
просто
то,
что
ты
чувствуешь
Egy
utcagyerek
itt
lent,
a
felső
tíztől
fényévre
Уличный
мальчишка
здесь,
в
нескольких
световых
годах
от
первой
десятки
Aki
pár
cd-re
vigyáz,
meg
pár
fakó
fényképre
Присматриваю
за
парой
компакт-дисков
и
парой
выцветших
фотографий
Reppelni
egyszerű,
reppelni
vicces
Читать
рэп
просто,
читать
рэп
забавно
Az
én
barátom
Isten,
meg
pár
zsivány
kispesti
Мой
друг
- Бог,
а
какой-то
негодяй
киспести
A
kislány
csak
kifesti,
a
kissrác
csak
próbálja
Маленькая
девочка
просто
рисует,
маленький
парень
просто
пытается
Aztán
egy
napon
mindkettőt
látod,
ahogy
hordágyra
И
вот
однажды
вы
видите
их
обоих
на
носилках
Gyermeknek
gyermeket,
a
bánatra
meg
fehér
csík
К
ребенку,
к
ребенку,
к
печали
и
белой
полосе
Régóta
ugatom,
ne
mondd
azt,
hogy
nem
rémlik
Я
лаял
уже
давно,
не
говори
мне,
что
я
не
помню.
Mikor
majd
fiaddal,
amikor
majd
lányoddal
Когда
твой
сын,
когда
твоя
дочь
Nem
hiszem,
hogy
pont
előttük
tekersz,
majd
a
pároddal
Я
не
думаю,
что
ты
катаешься
прямо
перед
ними,
а
потом
со
своим
партнером
Nem
hiszem,
hogy
nem
beszélsz
velük
majd
a
szexről
Я
не
думаю,
что
ты
не
будешь
говорить
с
ними
о
сексе
Nem
hiszem,
hogy
túléled,
ha
a
kis
hercegnő
bedől
Я
не
думаю,
что
у
тебя
получится,
если
маленькая
принцесса
влюбится
в
тебя
Lehet,
most
még
leszarod,
lehet,
most
még
kinevetsz
Может
быть,
теперь
тебе
насрать,
может
быть,
теперь
ты
смеешься
надо
мной
De
nem
lesz
finomkodás,
a
végeredmény
kibelez
Но
в
этом
не
будет
никакой
утонченности,
конечный
результат
выпотрошит
вас
Ez
2007
ugyanolyan
szar
kor,
mint
bármelyik
Этот
2007
год
- такой
же
дерьмовый
век,
как
и
любой
другой
Hazudnak,
csalnak,
gyilkolnak,
egymást
átverik
Они
лгут,
мошенничают,
убивают,
обманывают
друг
друга
Ide
gyomor
kell
és
ezredszer
is,
felállni
újra
Здесь
тебе
нужен
желудок,
и
в
тысячный
раз
повторяю:
встань
снова
Én
szeretem
az
életet,
van,
aki
meg
csak
dugja
Я
люблю
жизнь,
некоторые
люди
просто
трахаются
Sötétben
vágtatok
a
völgy
felől
emlékszem
Я
помню,
как
ты
ехал
в
темноте
из
долины
Dárdám
ezüstből,
pillangók
a
mellvérten
Мое
копье
из
серебра,
бабочки
на
нагруднике
Eddig
nem
féltem,
de
most
már
éget
Раньше
я
не
боялся,
но
теперь
это
обжигает
Hogy
elmesélhesd
nekem
a
világmindenséget
Чтобы
рассказать
мне
о
Вселенной
Sötétben
vágtatok
a
völgy
felől
emlékszem
Я
помню,
как
ты
ехал
в
темноте
из
долины
Dárdám
ezüstből,
pillangók
a
mellvérten
Мое
копье
из
серебра,
бабочки
на
нагруднике
Eddig
nem
féltem,
de
most
már
éget
Раньше
я
не
боялся,
но
теперь
это
обжигает
Hogy
elmesélhesd
nekem
a
világmindenséget
Чтобы
рассказать
мне
о
Вселенной
Én
szívtam
füves
cigit,
és
hemperegtem
kurvával
Я
курил
травку
и
развлекался
со
шлюхой
Tudom,
miről
beszélek,
az
én
fajtám
az
korán
hal
Я
знаю,
о
чем
говорю,
мой
вид
- рыба
из
Корана
Meg,
akár
a
levelek,
a
fa
mégis
tovább
él
И,
подобно
листьям,
дерево
продолжает
жить
Az
én
kis
szobám
titka,
cserébe
a
szobádért
Тайна
моей
маленькой
комнаты
в
обмен
на
твою
комнату
Nem
V.I.P
rum,
ahol
sokszor
kínáltak
kokaint
Не
V.
I.
P
rum,
где
часто
предлагали
кокаин
De
nyugtatott,
hogy
hátha
vár
rám
valaki
odakint
Но
он
заверил
меня,
что
снаружи
меня,
возможно,
кто-то
ждет
Az
én
kis
pöttöm
Pannám,
kit
betakarok
kezemmel
Моя
маленькая
кастрюлька,
которую
я
прикрываю
рукой
Ha
elfogadsz
egy
tanácsot,
az
álmaid
ne
felejtsd
el
Если
вы
последуете
моему
совету,
то
не
забудете
о
своих
мечтах
Nem
romantikus
maszlag,
ez
kurvára
az
igazság
Это
не
романтическая
чушь,
это
гребаная
правда
Maroknyi
fejes
barom,
a
világot
csak
elbasszák
Горстка
головастых
придурков,
и
мир
просто
трахается
Csak
egy
pad
marad
nekünk,
szemben
egy
kis
tóval
Все,
что
нам
осталось,
- это
скамейка
напротив
небольшого
пруда
Könyvemben
lapozva,
akad
pár
kitépett
oldal
В
моей
книге
есть
несколько
вырванных
страниц
Akad
pár
tanulság,
akad
pár
fájó
seb
Несколько
уроков,
несколько
воспаленных
ран
Ha
nem
hiszel
nekem,
a
barátaid
számold
meg
Если
ты
мне
не
веришь,
твои
друзья
посчитают
это
Ismernek
is,
vagy
csak
pénzt
adnak
a
szüleid?
Знают
ли
они
вас,
или
ваши
родители
просто
дают
вам
деньги?
Akik
értik
miről
beszélek,
szívüket
követik
Те,
кто
знает,
о
чем
я
говорю,
следуют
зову
своего
сердца
Oké
az,
ha
hallgatsz,
de
ne
rajongj
értem
Молчать
- это
нормально,
но
не
будь
моим
фанатом
Én
csak
azért
meséltem,
mert
a
csendben
féltem
Я
рассказала
тебе
только
потому,
что
боялась
молчания
Én
csak
azért
meséltem,
hogy
hagyjak
egy
jelet
Я
рассказал
тебе
эту
историю
только
для
того,
чтобы
оставить
след
Amit
majd
megtalál
egy
lány,
és
nekem
ír
levelet
Какая
девушка
найдет
и
напишет
мне
письмо
Sötétben
vágtatok
a
völgy
felől
emlékszem
Я
помню,
как
ты
ехал
в
темноте
из
долины
Dárdám
ezüstből,
pillangók
a
mellvérten
Мое
копье
из
серебра,
бабочки
на
нагруднике
Eddig
nem
féltem,
de
most
már
éget
Раньше
я
не
боялся,
но
теперь
это
обжигает
Hogy
elmesélhesd
nekem
a
világmindenséget
Чтобы
рассказать
мне
о
Вселенной
Sötétben
vágtatok
a
völgy
felől
emlékszem
Я
помню,
как
ты
ехал
в
темноте
из
долины
Dárdám
ezüstből,
pillangók
a
mellvérten
Мое
копье
из
серебра,
бабочки
на
нагруднике
Eddig
nem
féltem,
de
most
már
éget
Раньше
я
не
боялся,
но
теперь
это
обжигает
Hogy
elmesélhesd
nekem
a
világmindenséget
Чтобы
рассказать
мне
о
Вселенной
Ez
a
lemez
azért
született,
mert
kurvára
fájt
Эта
пластинка
родилась
потому,
что
это
было
чертовски
больно
Hogy
amiért
dobog
a
szívem,
pont
az
képez
akadályt
Что
причина,
по
которой
бьется
мое
сердце,
- это
препятствие
Majd,
ha
téged
is
ezren
szeretnek,
és
ezren
támadnak
Когда
тебя
любят
тысячи
и
на
тебя
нападают
тысячи
Megérted
mi
az
alapja,
kis
romos
váramnak
Вы
понимаете
фундамент
моего
маленького
разрушенного
замка
De
addig
csak
találgatsz,
és
ahogy
nézem
tévesen
Но
до
тех
пор
вы
можете
только
догадываться,
и
как
я
выгляжу
неправильно
Pedig
te
is
ugyanezt
érezted
tizenöt
évesen
Ты
чувствовал
то
же
самое,
когда
тебе
было
пятнадцать
Ez
Magyarország
haver,
sunyi
töketlen
csürhe
Это
Венгрия,
чувак,
подлая
кучка
бездельников
A
testem
egyre
lomhább,
de
a
tudatom
még
fürge
Мое
тело
становится
вялым,
но
сознание
по-прежнему
живо
A
szerelem
és
barátság,
így
lett
örök
menedékem
Любовь
и
дружба
стали
моим
вечным
прибежищем
Mert
valaki
valahol,
most
is
téged
keres
éppen
Потому
что
кто-то
где-то
ищет
тебя
прямо
сейчас
Ez
csak
egy
lemez,
nincs
tanulság,
és
nincsen
ítélet
Это
просто
запись,
в
ней
нет
ни
урока,
ни
осуждения
Mindent
szemtől
szembe,
ez
van
én
így
élek
Все
лицом
к
лицу,
вот
как
я
живу
Én
azt
kívánom
neked,
hogy
legyél
boldog
majdan
Я
желаю
тебе
быть
счастливой
Nem
csábít
a
bosszú,
bár
ott
hagytál
a
bajban
Меня
не
прельщает
месть,
даже
несмотря
на
то,
что
ты
оставил
меня
в
беде
Én
azt
kívánom
neked,
hogy
érezhesd
még
egyszer
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
почувствовала
это
снова
Hogy
a
szerelem
méreg,
de
mégsem
kell
ellenszer
Что
любовь
- это
яд,
но
ей
не
нужно
противоядие
Én
azt
kívánom
neked,
hogy
tanulj
meg
Magyarul
Я
желаю
вам
выучить
венгерский
Mert
szükséged
lesz
rá,
ha
a
karriered
alakul
Потому
что
это
понадобится
вам,
если
ваша
карьера
будет
развиваться
Én
azt
kívánom
neked,
hogy
a
mennyországba
kerülj
Я
желаю
тебе
попасть
на
небеса
És
ne
menekülhess
el,
mert
ott
minden
kiderül
И
не
убегай,
потому
что
там
все
получится
Sötétben
vágtatok
a
völgy
felől
emlékszem
Я
помню,
как
ты
ехал
в
темноте
из
долины
Dárdám
ezüstből,
pillangók
a
mellvérten
Мое
копье
из
серебра,
бабочки
на
нагруднике
Eddig
nem
féltem,
de
most
már
éget
Раньше
я
не
боялся,
но
теперь
это
обжигает
Hogy
elmesélhesd
nekem
a
világmindenséget
Чтобы
рассказать
мне
о
Вселенной
Sötétben
vágtatok
a
völgy
felől
emlékszem
Я
помню,
как
ты
ехал
в
темноте
из
долины
Dárdám
ezüstből,
pillangók
a
mellvérten
Мое
копье
из
серебра,
бабочки
на
нагруднике
Eddig
nem
féltem,
de
most
már
éget
Раньше
я
не
боялся,
но
теперь
это
обжигает
Hogy
elmesélhesd
nekem
a
világmindenséget
Чтобы
рассказать
мне
о
Вселенной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Sági Zoltán, Zoltan Sagi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.