Paroles et traduction FankaDeli - Bocsáss Meg Magadnak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bocsáss Meg Magadnak
Прости Себя
A
szemed
figyelem,
az
életed
látom
Твои
глаза
- внимание,
я
вижу
твою
жизнь,
A
türelem
lett
a
legjobb
barátom
Терпение
стало
моим
лучшим
другом.
Épp
ezért
érzem,
ideje
indulnom
Именно
поэтому
я
чувствую,
что
мне
пора
идти,
Ezer
éve
bandukolsz
mellettem
az
úton
Тысячу
лет
ты
плетешься
за
мной
по
дороге.
Eleget
vártam
már,
kijár
a
pofonod
Я
ждал
достаточно
долго,
ты
заслужил
пощечину,
Hogy
megértsd,
a
fájdalmat
magadnak
okozod
Чтобы
ты
понял,
что
причиняешь
боль
себе.
Nem
ismersz
fel,
mert
vastag
a
hályog
Ты
не
осознаешь,
потому
что
пелена
на
твоих
глазах
толста,
Pénzből
és
stresszből
épült
világod
Твой
мир
построен
из
денег
и
стресса.
Sok
néven
neveztek,
a
valódi
az
Меня
называют
по-разному,
но
правда
в
том,
Hogy
nem
értesz,
ha
nekem
nevet
adsz
Что
ты
не
понимаешь,
когда
даешь
мне
имя.
Én
vagyok
a
semmi,
és
én
vagyok
minden
Я
ничто,
и
я
всё,
Azért
jöttem,
hogy
megszökhess
innen
Я
пришел,
чтобы
ты
смог
сбежать
отсюда.
Láncaid
szorítod,
őrzöd
a
cellád
Ты
сжимаешь
свои
цепи,
охраняешь
свою
камеру,
Olcsó
kéjjel
nézed
saját
leprád
С
дешевым
наслаждением
смотришь
на
свою
же
проказу.
Ujjaid
letörnek,
koponyád
kilyukad
Твои
пальцы
сломаются,
твой
череп
будет
пробит,
Innen
jövök
én
is,
de
találtam
kiutat
Я
тоже
отсюда,
но
я
нашел
выход.
Mindenért,
ami
a
másiknak
fájhatott
За
все,
что
могло
причинить
боль
другому,
Ez
az
utolsó
esély,
nem
várhatok
Это
последний
шанс,
я
не
могу
ждать.
Az
ember
szívében
nincs
helye
haragnak
В
сердце
человека
нет
места
гневу,
Én
mondom,
bocsáss
meg
magadnak
Я
говорю
тебе,
прости
себя.
Mindenért,
ami
a
másiknak
fájhatott
За
все,
что
могло
причинить
боль
другому,
Ez
az
utolsó
esély,
nem
várhatok
Это
последний
шанс,
я
не
могу
ждать.
Az
ember
szívében
nincs
helye
haragnak
В
сердце
человека
нет
места
гневу,
Én
mondom,
bocsáss
meg
magadnak
Я
говорю
тебе,
прости
себя.
Életet
ment,
vagy
gyilkol
a
késed?
Твой
нож
спасает
жизнь
или
убивает?
Ha
nem
ébredsz
fel,
a
sorsod
lekésed
Если
ты
не
проснешься,
то
упустишь
свою
судьбу.
Tűzeső
áztatja
elfogyott
részeid
Огонь
пропитает
выгоревшие
части
тебя,
Nincs
az
a
tabletta,
ami
ezen
segít
Нет
такой
таблетки,
которая
бы
помогла.
Minden
hazugság,
az
is,
amit
kérdeztek
Вся
ложь,
и
то,
о
чем
тебя
спрашивали,
Elérték,
hogy
fegyverrel
rohanj
a
vérednek
Достигли
того,
что
я
с
оружием
бегу
к
твоей
крови.
Észre
sem
vetted,
oly
közel
a
bejárat
Ты
даже
не
заметил,
как
близко
вход,
Dobom
a
kulcsot,
nincs
kamat,
se
felárat
Я
бросаю
ключ,
ни
процентов,
ни
наценок.
Nem
kérek,
de
nem
is
adhatom
ingyen
Я
не
прошу,
но
и
не
могу
дать
даром,
Az
ára,
hogy
testvéred
magában
higgyen
Цена
- чтобы
твой
брат
сам
в
себя
поверил.
Anyád
nyugodjon,
apád
éledjen
Пусть
твоя
мать
покоится
с
миром,
твой
отец
будет
жить,
Fiad
és
lányod
is
békében
élhessen
Чтобы
твой
сын
и
твоя
дочь
могли
жить
в
мире.
Tedd,
amit
tenned
kell,
vége
az
álomnak
Делай,
что
должен,
сон
окончен,
Cserébe
adj
valamit
majd
a
vándornak
Взамен,
дай
что-нибудь
страннику.
Egyszer
egy
napon
majd
ott
állok
előtted
Однажды
я
предстану
перед
тобой,
Mikor
az
utolsó
gyilkost
is
megölted
Когда
ты
убьешь
последнего
убийцу.
Mindenért,
ami
a
másiknak
fájhatott
За
все,
что
могло
причинить
боль
другому,
Ez
az
utolsó
esély,
nem
várhatok
Это
последний
шанс,
я
не
могу
ждать.
Az
ember
szívében
nincs
helye
haragnak
В
сердце
человека
нет
места
гневу,
Én
mondom,
bocsáss
meg
magadnak
Я
говорю
тебе,
прости
себя.
Mindenért,
ami
a
másiknak
fájhatott
За
все,
что
могло
причинить
боль
другому,
Ez
az
utolsó
esély,
nem
várhatok
Это
последний
шанс,
я
не
могу
ждать.
Az
ember
szívében
nincs
helye
haragnak
В
сердце
человека
нет
места
гневу,
Én
mondom,
bocsáss
meg
magadnak
Я
говорю
тебе,
прости
себя.
Hatévesen
fakarddal
álltam
az
udvaron
В
шесть
лет
я
стоял
во
дворе
с
деревянным
мечом,
20
évvel
később
kufáraid
buktatom
20
лет
спустя
я
разрушаю
твои
хитрости.
Ez
az
én
utam,
végigmegy
rajtam
Это
мой
путь,
он
проходит
сквозь
меня,
Semmit
nem
számít,
hogy
én
mit
akartam
Неважно,
чего
я
хотел.
Ahogy
lenni
kell,
úgy
legyen
minden
Пусть
все
будет
так,
как
должно
быть,
Egy
igazság
van,
hogy
véletlen
nincsen
Есть
одна
правда:
случайностей
не
бывает.
Hol
bankok
a
fák
és
bankók
a
levelek
Где
банки
- деревья,
а
банкноты
- листья,
Hol
életfogytos
smasszer
még
lehetek
Где
я
еще
могу
быть
пожизненным
надзирателем.
Zsebemben
apró,
kezemben
kanna
В
кармане
мелочь,
в
руке
бутылка,
Őseim
se
hagyták,
az
én
fajtám
se
hagyja
Мои
предки
не
сдавались,
и
моя
порода
тоже,
Izzon
a
beton,
olvadjon
az
üveg
Пусть
горит
бетон,
плавится
стекло,
Felhőkarcoló,
patkányüreg
Небоскреб,
крысиная
нора.
Soha
senki
nem
értett,
már
nem
is
vágyom
rá
Меня
никто
никогда
не
понимал,
и
я
больше
не
хочу
этого,
Nézd
a
világod,
ócska
álomgyár
Смотри
на
свой
мир,
дешевая
фабрика
грез.
Kis
herceg
lettem
egy
óriás
planétán
Я
стал
маленьким
принцем
на
гигантской
планете,
Mégis
az
égig
ér
az
én
létrám
И
все
же
моя
лестница
достигает
небес.
Mindenért,
ami
a
másiknak
fájhatott
За
все,
что
могло
причинить
боль
другому,
Ez
az
utolsó
esély,
nem
várhatok
Это
последний
шанс,
я
не
могу
ждать.
Az
ember
szívében
nincs
helye
haragnak
В
сердце
человека
нет
места
гневу,
Én
mondom,
bocsáss
meg
magadnak
Я
говорю
тебе,
прости
себя.
Mindenért,
ami
a
másiknak
fájhatott
За
все,
что
могло
причинить
боль
другому,
Ez
az
utolsó
esély,
nem
várhatok
Это
последний
шанс,
я
не
могу
ждать.
Az
ember
szívében
nincs
helye
haragnak
В
сердце
человека
нет
места
гневу,
Én
mondom,
bocsáss
meg
magadnak
Я
говорю
тебе,
прости
себя.
Mindenért,
ami
a
másiknak
fájhatott
За
все,
что
могло
причинить
боль
другому,
Ez
az
utolsó
esély,
nem
várhatok
Это
последний
шанс,
я
не
могу
ждать.
Az
ember
szívében
nincs
helye
haragnak
В
сердце
человека
нет
места
гневу,
Én
mondom,
bocsáss
meg
magadnak
Я
говорю
тебе,
прости
себя.
Mindenért,
ami
a
másiknak
fájhatott
За
все,
что
могло
причинить
боль
другому,
Ez
az
utolsó
esély,
nem
várhatok
Это
последний
шанс,
я
не
могу
ждать.
Az
ember
szívében
nincs
helye
haragnak
В
сердце
человека
нет
места
гневу,
Én
mondom,
bocsáss
meg
magadnak
Я
говорю
тебе,
прости
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt, Bence Wandraschek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.