FankaDeli - Békét 2 - traduction des paroles en allemand

Békét 2 - FankaDelitraduction en allemand




Békét 2
Frieden 2
Amíg a körmöd fested a szomszéd, veri a lányát
Während du dir die Nägel lackierst, schlägt der Nachbar seine Tochter
A tehetség dolog de a sors szegi a szárnyát
Talent ist eine gute Sache, aber das Schicksal stutzt seine Flügel
Vajon ez csak ábránd vagy a színtiszta valóság
Ist das nur ein Traum oder die reine Wirklichkeit?
Nagy ház meg szép kocsi egyenlő adóssság
Großes Haus und schönes Auto bedeuten Schulden
A linóleum felsikít, megszülte a lépcsőház
Das Linoleum quietscht, das Treppenhaus hat es geboren
Én már leültem régen, nem értem hogy mér' ugrálsz
Ich habe mich schon längst hingesetzt, ich verstehe nicht, warum du herumspringst
Könnyeim nyomába eredek minden éjjel
Ich folge meinen Tränen jede Nacht
Csak Feri, nem Mc vagy mr vagy két ll
Nur Feri, kein Mc oder Mr oder zwei ll
Amiben nőttél fel beléd ég egy életre
Was du in deiner Kindheit erlebt hast, brennt sich für immer ein
Hogy Taki bácsi legyél vagy rohadék vénember
Ob du wie Onkel Taki wirst oder ein verdammter alter Mann
Engem is csúfoltak éppen ezért vágom
Auch ich wurde gehänselt, deshalb verstehe ich es
Hogy a gyerekszoba mélyén is születik rémálom
Dass im tiefsten Kinderzimmer Albträume entstehen
Fura mi hogy néha még láthatsz a tv-ben
Komisch, dass du mich manchmal noch im Fernsehen sehen kannst
Kádárék meg cellába basztak volna egy életre
Die Kádárs hätten mich lebenslang in eine Zelle gesteckt
Ez nem véletlen csak változik a világ
Das ist kein Zufall, die Welt ändert sich nur
Én úgy mindom pillangó, te úgy mondod pinák
Ich sage Schmetterling, du sagst Muschi
Tiéd a koszos hiphop, mi csinálunk tisztát
Euer ist der schmutzige Hip-Hop, wir machen sauberen
Ha nem kell, nem gond, ja pacsi azt viszlát
Wenn es nicht sein soll, kein Problem, tschüss und auf Wiedersehen
Én túlélőket keresek a betonházak között
Ich suche Überlebende zwischen den Betonhäusern
Multam szabadon engedtem, mégis visszaszökött
Ich habe meine Vergangenheit freigelassen, doch sie ist zurückgekehrt
A holnap még várhat, most éljünk a mának!
Das Morgen kann warten, lass uns das Heute leben!
Bár nem látod őket, a hátadon szárnyak
Auch wenn du sie nicht siehst, hast du Flügel auf deinem Rücken
Vasból kilátó, betonból erdő
Aussichtsturm aus Stahl, Wald aus Beton
FankaDeli Feri: békét kettő!
FankaDeli Feri: Frieden zwei!
A holnap még várhat, most éljünk a mának!
Das Morgen kann warten, lass uns das Heute leben!
Bár nem látod őket, a hátadon szárnyak
Auch wenn du sie nicht siehst, hast du Flügel auf deinem Rücken
Vasból kilátó, betonból erdő
Aussichtsturm aus Stahl, Wald aus Beton
FankaDeli Feri: békét kettő!
FankaDeli Feri: Frieden zwei!
A szeretet a szemedben, bárkit széppé varázsol
Die Liebe in deinen Augen macht jeden schön
És a dícséret állatira messze van a nyalástól
Und Lob ist weit entfernt von Schleimerei
Apró kis csapdák, mégis ezen múlik minden
Kleine Fallen, doch alles hängt davon ab
Addig semmi nem sikerült, míg magamban nem hittem
Nichts gelang mir, bis ich an mich selbst glaubte
Emlékszem arra mikor Feri volt a gáz
Ich erinnere mich, als Feri der Depp war
Most meg símogat a tapsod, tele az egész ház
Jetzt streichelt mich dein Applaus, das ganze Haus ist voll
És a régi nagymenők, csak titokban szipognak
Und die alten Angeber schluchzen nur heimlich
Én meg élvezem gyümölcsét az atyai szigornak
Und ich genieße die Früchte der väterlichen Strenge
Pfffúúú ha engem apám, elkapott volna
Pfffúúú, wenn mein Vater mich erwischt hätte
De ehelyett a példa, nehéz szekerét tolta
Aber stattdessen zog er den schweren Karren des Vorbilds
Anyám is ordított, hidd el éppen eleget
Meine Mutter hat auch geschrien, glaub mir, genug
Akárcsak én, kussolt az egész emelet
Genau wie ich, schwieg das ganze Stockwerk
Mégis minden egyes szava, mutatott előre
Doch jedes ihrer Worte wies nach vorne
Ezért ugatok én is, hogy ne legyél belőve
Deshalb belle ich auch, damit du nicht zugedröhnt bist
A az eltompít, hát még a többi
Gras macht stumpf, und die anderen Sachen erst recht
Csak Te tehetsz érte, magadtól nem növöd ki
Nur du kannst etwas dafür tun, von alleine wächst du nicht heraus
Jöhet bármilyen teszt meg, bármilyen doktor
Es kann jeder Test kommen und jeder Doktor
Akkor sem lettem köcsög, soha semmilyen bortól
Ich wurde trotzdem kein Arsch, von keinem Wein
Persze a pia is átver, fontos a mérték
Klar, Alkohol täuscht auch, die Menge ist wichtig
De, hol lenne Feri, ha szerekkel élnék!?
Aber wo wäre Feri, wenn er mit Drogen leben würde!?
A holnap még várhat, most éljünk a mának!
Das Morgen kann warten, lass uns das Heute leben!
Bár nem látod őket, a hátadon szárnyak
Auch wenn du sie nicht siehst, hast du Flügel auf deinem Rücken
Vasból kilátó, betonból erdő
Aussichtsturm aus Stahl, Wald aus Beton
Fankadeli Feri: békét kettő!
FankaDeli Feri: Frieden zwei!
A holnap még várhat, most éljünk a mának!
Das Morgen kann warten, lass uns das Heute leben!
Bár nem látod őket, a hátadon szárnyak
Auch wenn du sie nicht siehst, hast du Flügel auf deinem Rücken
Vasból kilátó, betonból erdő
Aussichtsturm aus Stahl, Wald aus Beton
Fankadeli Feri: békét kettő!
FankaDeli Feri: Frieden zwei!
Sajnos védőoltás nincs az irigység ellen
Leider gibt es keine Schutzimpfung gegen Neid
Pedig tíz éve csinálom, reppel mégse kerestem
Obwohl ich es seit zehn Jahren mache, habe ich mit Rap nichts verdient
Csak beleraktam lét, meg beleraktam munká
Ich habe nur Leben und Arbeit hineingesteckt
Az én zeném a srácok nem a rádióból fújják
Meine Musik kennen die Jungs nicht aus dem Radio
Köszönetem jár a Maxnak és a Monksznak
Ich danke Max und Monks
Wherdee-nek, Levinek a Csabinak a Kojsznak
Wherdee, Levi, Csabi und Kojsz
Ha nem lennének ők, te nem ismernél engem
Wenn sie nicht wären, würdest du mich nicht kennen
Mert a puszta papíron semmit nem ér a reppem
Denn auf dem bloßen Papier ist mein Rap nichts wert
Egy hétköznapi ember: porból és porrá
Ein gewöhnlicher Mensch: aus Staub und zu Staub
Szavakat terelvén mint, Kodály a kottát
Worte lenkend wie Kodály die Noten
Az én zenémmel, a saját fájdalmam enyhítem
Mit meiner Musik lindere ich meinen eigenen Schmerz
Pár gondolat tőlem, vagyis inkább szerintem
Ein paar Gedanken von mir, oder besser gesagt, meiner Meinung nach
Amit elmeséltem úgy volt, a többi csak talán
Was ich erzählt habe, war so, der Rest ist nur vielleicht
De amíg evezgethetek az emberi lét taván
Aber solange ich auf dem See des menschlichen Lebens rudern kann
Én nem fogom hagyni, hogy befogják a szád
Werde ich nicht zulassen, dass dir der Mund verboten wird
Mert az tény, hogy a világnak szüksége van rád
Denn es ist eine Tatsache, dass die Welt dich braucht
Bármit is teszel, a az ott van benned
Was auch immer du tust, das Gute ist in dir
Ne kutass kifogást, nem is kell keresned
Suche keine Ausreden, du musst sie nicht suchen
De bántani könnyebb, és kényelmes a csalás
Aber es ist leichter zu verletzen, und Betrug ist bequem
Nekem elég a kis kert, meg egy aprócska garázs
Mir reicht der kleine Garten und eine winzige Garage
A holnap még várhat, most éljünk a mának!
Das Morgen kann warten, lass uns das Heute leben!
Bár nem látod őket, a hátadon szárnyak
Auch wenn du sie nicht siehst, hast du Flügel auf deinem Rücken
Vasból kilátó, betonból erdő
Aussichtsturm aus Stahl, Wald aus Beton
Fankadeli Feri: békét Kettő!
FankaDeli Feri: Frieden zwei!
A holnap még várhat, most éljünk a mának!
Das Morgen kann warten, lass uns das Heute leben!
Bár nem látod őket, a hátadon szárnyak
Auch wenn du sie nicht siehst, hast du Flügel auf deinem Rücken
Vasból kilátó, betonból erdő
Aussichtsturm aus Stahl, Wald aus Beton
Fankadeli Feri: békét kettő!
FankaDeli Feri: Frieden zwei!





Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt, Zoltan Sagi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.