Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amíg
a
körmöd
fested
a
szomszéd,
veri
a
lányát
Während
du
dir
die
Nägel
lackierst,
schlägt
der
Nachbar
seine
Tochter
A
tehetség
jó
dolog
de
a
sors
szegi
a
szárnyát
Talent
ist
eine
gute
Sache,
aber
das
Schicksal
stutzt
seine
Flügel
Vajon
ez
csak
ábránd
vagy
a
színtiszta
valóság
Ist
das
nur
ein
Traum
oder
die
reine
Wirklichkeit?
Nagy
ház
meg
szép
kocsi
egyenlő
adóssság
Großes
Haus
und
schönes
Auto
bedeuten
Schulden
A
linóleum
felsikít,
megszülte
a
lépcsőház
Das
Linoleum
quietscht,
das
Treppenhaus
hat
es
geboren
Én
már
leültem
régen,
nem
értem
hogy
mér'
ugrálsz
Ich
habe
mich
schon
längst
hingesetzt,
ich
verstehe
nicht,
warum
du
herumspringst
Könnyeim
nyomába
eredek
minden
éjjel
Ich
folge
meinen
Tränen
jede
Nacht
Csak
Feri,
nem
Mc
vagy
mr
vagy
két
ll
Nur
Feri,
kein
Mc
oder
Mr
oder
zwei
ll
Amiben
nőttél
fel
beléd
ég
egy
életre
Was
du
in
deiner
Kindheit
erlebt
hast,
brennt
sich
für
immer
ein
Hogy
Taki
bácsi
legyél
vagy
rohadék
vénember
Ob
du
wie
Onkel
Taki
wirst
oder
ein
verdammter
alter
Mann
Engem
is
csúfoltak
éppen
ezért
vágom
Auch
ich
wurde
gehänselt,
deshalb
verstehe
ich
es
Hogy
a
gyerekszoba
mélyén
is
születik
rémálom
Dass
im
tiefsten
Kinderzimmer
Albträume
entstehen
Fura
mi
hogy
néha
még
láthatsz
a
tv-ben
Komisch,
dass
du
mich
manchmal
noch
im
Fernsehen
sehen
kannst
Kádárék
meg
cellába
basztak
volna
egy
életre
Die
Kádárs
hätten
mich
lebenslang
in
eine
Zelle
gesteckt
Ez
nem
véletlen
csak
változik
a
világ
Das
ist
kein
Zufall,
die
Welt
ändert
sich
nur
Én
úgy
mindom
pillangó,
te
úgy
mondod
pinák
Ich
sage
Schmetterling,
du
sagst
Muschi
Tiéd
a
koszos
hiphop,
mi
csinálunk
tisztát
Euer
ist
der
schmutzige
Hip-Hop,
wir
machen
sauberen
Ha
nem
kell,
nem
gond,
ja
pacsi
azt
viszlát
Wenn
es
nicht
sein
soll,
kein
Problem,
tschüss
und
auf
Wiedersehen
Én
túlélőket
keresek
a
betonházak
között
Ich
suche
Überlebende
zwischen
den
Betonhäusern
Multam
szabadon
engedtem,
mégis
visszaszökött
Ich
habe
meine
Vergangenheit
freigelassen,
doch
sie
ist
zurückgekehrt
A
holnap
még
várhat,
most
éljünk
a
mának!
Das
Morgen
kann
warten,
lass
uns
das
Heute
leben!
Bár
nem
látod
őket,
a
hátadon
szárnyak
Auch
wenn
du
sie
nicht
siehst,
hast
du
Flügel
auf
deinem
Rücken
Vasból
kilátó,
betonból
erdő
Aussichtsturm
aus
Stahl,
Wald
aus
Beton
FankaDeli
Feri:
békét
kettő!
FankaDeli
Feri:
Frieden
zwei!
A
holnap
még
várhat,
most
éljünk
a
mának!
Das
Morgen
kann
warten,
lass
uns
das
Heute
leben!
Bár
nem
látod
őket,
a
hátadon
szárnyak
Auch
wenn
du
sie
nicht
siehst,
hast
du
Flügel
auf
deinem
Rücken
Vasból
kilátó,
betonból
erdő
Aussichtsturm
aus
Stahl,
Wald
aus
Beton
FankaDeli
Feri:
békét
kettő!
FankaDeli
Feri:
Frieden
zwei!
A
szeretet
a
szemedben,
bárkit
széppé
varázsol
Die
Liebe
in
deinen
Augen
macht
jeden
schön
És
a
dícséret
állatira
messze
van
a
nyalástól
Und
Lob
ist
weit
entfernt
von
Schleimerei
Apró
kis
csapdák,
mégis
ezen
múlik
minden
Kleine
Fallen,
doch
alles
hängt
davon
ab
Addig
semmi
nem
sikerült,
míg
magamban
nem
hittem
Nichts
gelang
mir,
bis
ich
an
mich
selbst
glaubte
Emlékszem
arra
mikor
Feri
volt
a
gáz
Ich
erinnere
mich,
als
Feri
der
Depp
war
Most
meg
símogat
a
tapsod,
tele
az
egész
ház
Jetzt
streichelt
mich
dein
Applaus,
das
ganze
Haus
ist
voll
És
a
régi
nagymenők,
csak
titokban
szipognak
Und
die
alten
Angeber
schluchzen
nur
heimlich
Én
meg
élvezem
gyümölcsét
az
atyai
szigornak
Und
ich
genieße
die
Früchte
der
väterlichen
Strenge
Pfffúúú
ha
engem
apám,
elkapott
volna
Pfffúúú,
wenn
mein
Vater
mich
erwischt
hätte
De
ehelyett
a
példa,
nehéz
szekerét
tolta
Aber
stattdessen
zog
er
den
schweren
Karren
des
Vorbilds
Anyám
is
ordított,
hidd
el
éppen
eleget
Meine
Mutter
hat
auch
geschrien,
glaub
mir,
genug
Akárcsak
én,
kussolt
az
egész
emelet
Genau
wie
ich,
schwieg
das
ganze
Stockwerk
Mégis
minden
egyes
szava,
mutatott
előre
Doch
jedes
ihrer
Worte
wies
nach
vorne
Ezért
ugatok
én
is,
hogy
ne
legyél
belőve
Deshalb
belle
ich
auch,
damit
du
nicht
zugedröhnt
bist
A
fű
az
eltompít,
hát
még
a
többi
Gras
macht
stumpf,
und
die
anderen
Sachen
erst
recht
Csak
Te
tehetsz
érte,
magadtól
nem
növöd
ki
Nur
du
kannst
etwas
dafür
tun,
von
alleine
wächst
du
nicht
heraus
Jöhet
bármilyen
teszt
meg,
bármilyen
doktor
Es
kann
jeder
Test
kommen
und
jeder
Doktor
Akkor
sem
lettem
köcsög,
soha
semmilyen
bortól
Ich
wurde
trotzdem
kein
Arsch,
von
keinem
Wein
Persze
a
pia
is
átver,
fontos
a
mérték
Klar,
Alkohol
täuscht
auch,
die
Menge
ist
wichtig
De,
hol
lenne
Feri,
ha
szerekkel
élnék!?
Aber
wo
wäre
Feri,
wenn
er
mit
Drogen
leben
würde!?
A
holnap
még
várhat,
most
éljünk
a
mának!
Das
Morgen
kann
warten,
lass
uns
das
Heute
leben!
Bár
nem
látod
őket,
a
hátadon
szárnyak
Auch
wenn
du
sie
nicht
siehst,
hast
du
Flügel
auf
deinem
Rücken
Vasból
kilátó,
betonból
erdő
Aussichtsturm
aus
Stahl,
Wald
aus
Beton
Fankadeli
Feri:
békét
kettő!
FankaDeli
Feri:
Frieden
zwei!
A
holnap
még
várhat,
most
éljünk
a
mának!
Das
Morgen
kann
warten,
lass
uns
das
Heute
leben!
Bár
nem
látod
őket,
a
hátadon
szárnyak
Auch
wenn
du
sie
nicht
siehst,
hast
du
Flügel
auf
deinem
Rücken
Vasból
kilátó,
betonból
erdő
Aussichtsturm
aus
Stahl,
Wald
aus
Beton
Fankadeli
Feri:
békét
kettő!
FankaDeli
Feri:
Frieden
zwei!
Sajnos
védőoltás
nincs
az
irigység
ellen
Leider
gibt
es
keine
Schutzimpfung
gegen
Neid
Pedig
tíz
éve
csinálom,
reppel
mégse
kerestem
Obwohl
ich
es
seit
zehn
Jahren
mache,
habe
ich
mit
Rap
nichts
verdient
Csak
beleraktam
lét,
meg
beleraktam
munká
Ich
habe
nur
Leben
und
Arbeit
hineingesteckt
Az
én
zeném
a
srácok
nem
a
rádióból
fújják
Meine
Musik
kennen
die
Jungs
nicht
aus
dem
Radio
Köszönetem
jár
a
Maxnak
és
a
Monksznak
Ich
danke
Max
und
Monks
Wherdee-nek,
Levinek
a
Csabinak
a
Kojsznak
Wherdee,
Levi,
Csabi
und
Kojsz
Ha
nem
lennének
ők,
te
nem
ismernél
engem
Wenn
sie
nicht
wären,
würdest
du
mich
nicht
kennen
Mert
a
puszta
papíron
semmit
nem
ér
a
reppem
Denn
auf
dem
bloßen
Papier
ist
mein
Rap
nichts
wert
Egy
hétköznapi
ember:
porból
és
porrá
Ein
gewöhnlicher
Mensch:
aus
Staub
und
zu
Staub
Szavakat
terelvén
mint,
Kodály
a
kottát
Worte
lenkend
wie
Kodály
die
Noten
Az
én
zenémmel,
a
saját
fájdalmam
enyhítem
Mit
meiner
Musik
lindere
ich
meinen
eigenen
Schmerz
Pár
gondolat
tőlem,
vagyis
inkább
szerintem
Ein
paar
Gedanken
von
mir,
oder
besser
gesagt,
meiner
Meinung
nach
Amit
elmeséltem
úgy
volt,
a
többi
csak
talán
Was
ich
erzählt
habe,
war
so,
der
Rest
ist
nur
vielleicht
De
amíg
evezgethetek
az
emberi
lét
taván
Aber
solange
ich
auf
dem
See
des
menschlichen
Lebens
rudern
kann
Én
nem
fogom
hagyni,
hogy
befogják
a
szád
Werde
ich
nicht
zulassen,
dass
dir
der
Mund
verboten
wird
Mert
az
tény,
hogy
a
világnak
szüksége
van
rád
Denn
es
ist
eine
Tatsache,
dass
die
Welt
dich
braucht
Bármit
is
teszel,
a
jó
az
ott
van
benned
Was
auch
immer
du
tust,
das
Gute
ist
in
dir
Ne
kutass
kifogást,
nem
is
kell
keresned
Suche
keine
Ausreden,
du
musst
sie
nicht
suchen
De
bántani
könnyebb,
és
kényelmes
a
csalás
Aber
es
ist
leichter
zu
verletzen,
und
Betrug
ist
bequem
Nekem
elég
a
kis
kert,
meg
egy
aprócska
garázs
Mir
reicht
der
kleine
Garten
und
eine
winzige
Garage
A
holnap
még
várhat,
most
éljünk
a
mának!
Das
Morgen
kann
warten,
lass
uns
das
Heute
leben!
Bár
nem
látod
őket,
a
hátadon
szárnyak
Auch
wenn
du
sie
nicht
siehst,
hast
du
Flügel
auf
deinem
Rücken
Vasból
kilátó,
betonból
erdő
Aussichtsturm
aus
Stahl,
Wald
aus
Beton
Fankadeli
Feri:
békét
Kettő!
FankaDeli
Feri:
Frieden
zwei!
A
holnap
még
várhat,
most
éljünk
a
mának!
Das
Morgen
kann
warten,
lass
uns
das
Heute
leben!
Bár
nem
látod
őket,
a
hátadon
szárnyak
Auch
wenn
du
sie
nicht
siehst,
hast
du
Flügel
auf
deinem
Rücken
Vasból
kilátó,
betonból
erdő
Aussichtsturm
aus
Stahl,
Wald
aus
Beton
Fankadeli
Feri:
békét
kettő!
FankaDeli
Feri:
Frieden
zwei!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt, Zoltan Sagi
Album
Tarsoly
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.