FankaDeli - Békét - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FankaDeli - Békét




Békét
Мир
Én a Feri vagyok, Én a zenét nyomom
Я Фери, я музыку качаю,
Illetve nyomták alám, és én reppelek rajta
Вернее, ее качают мне, а я под нее летаю.
Te meg beteszed, ha baj van
А ты включаешь, когда тебе плохо,
Tök mindegy, hogy Aiwa vagy Sony
И неважно, Aiwa у тебя или Sony.
Ahogy mindegy, hogy deszka vagy kori
Как неважно, скейт это или велик,
A Kojsz elvan vele
Койш балдеет от этого.
Gőznek a fene se érti hogy bírja a bele
Черт его знает, как его желудок это выдерживает,
A sok whiskey-t
Все это виски...
Én meg játszom Snake Plisskent
А я играю в Snake.
Hip-hop háborúzok
Воюю в хип-хоп битвах,
Aztán 30 évesen szívinfarktusban kinyúlok
А потом в 30 лет схвачу инфаркт и отброшу коньки.
Tudod kinek kell ez?
Знаешь, кому это нужно?
Csak egy pici rapjazz vagy jazzrap
Немного рэп-джаза или джаз-рэпа,
Ezzel nem keresek sok ezret, csak keveset
Много на этом не заработаешь, лишь гроши.
De még az is megeshet, hogy semmit
А может, и вовсе ничего.
Aki picit is belelát, tudja, hogy nem ér az egész ennyit
Тот, кто хоть немного в теме, знает, что овчинка выделки не стоит.
Rajtam csak a Balázs barátom enyhít
Только мой друг Балаш меня и спасает,
Mikor jön a pálinkával
Когда приходит с палинкой.
Belevágunk az éjszakába, pántlikával
Мы погружаемся в ночь, с палинкой,
Barna lányok, ha arra járok
Смуглые девчонки, когда я иду туда,
Mindig eszembe jut: Feri honnan jöttél
Я всегда вспоминаю: Фери, откуда ты пришел?
18 évesen magadba minden éjjel újabb kést döftél
В 18 лет ты каждую ночь втыкал нож в свое сердце.
A Szárival meg a többiekkel, öt környi keverttel
С Сари и остальными, пять рюмок коктейлей.
Istenem, ó soha ne vedd el emlékeim
Боже, никогда не отнимай у меня мои воспоминания,
Amelyekkel tele vannak szekrényeim
Которыми забиты все мои шкафы.
Meg még egy rím, meg még egy sor
И еще рифма, и еще строчка,
Mindig eggyel több sör, ahogy a dominó is dől
Всегда на одно пиво больше, как падающее домино.
Yo!
Йоу!
A holnap még várhat, mert ma még ma van
Завтра может подождать, ведь сегодня еще не кончилось.
Bentley-nek érzem, bár ez egy Trabant
Чувствую себя в Bentley, хотя это всего лишь Trabant.
Megbékéltem most már, nincs bennem harag
Я смирился, во мне больше нет злости.
Jön megy itt minden, de Feri az marad
Все приходит и уходит, но Фери остается.
A holnap még várhat, mert ma még ma van
Завтра может подождать, ведь сегодня еще не кончилось.
Bentley-nek érzem, bár ez egy Trabant
Чувствую себя в Bentley, хотя это всего лишь Trabant.
Megbékéltem most már, nincs bennem harag
Я смирился, во мне больше нет злости.
Jön megy itt minden, de Balázs az marad
Все приходит и уходит, но Балаш остается.
Értelmetlen rímek hada, yo
Бессмысленный поток рифм, йоу,
Mint egy kocsiba való, Toshiba faló
Как целый фургон Toshiba.
Semmi gond, de tényleg, ez is művészet
Ничего страшного, но это тоже искусство.
Semmi beef, semmi diss
Никакого бифа, никакого дисса.
Komolyan, aranyos
Серьезно, мило.
Csak nekem olyan kicsit fapados
Только для меня немного простовато.
Én az ilyen belülről jövő reppet csípem
Я предпочитаю рэп, который идет изнутри,
Mikor majdnem megszakad a szívem
Который чуть ли не разрывает мне сердце.
Mer' szívtam eleget, de nem füvet
Потому что я и так накурился достаточно, но не травы.
Az a másik, ami szerintem para
Это другое дело, которое, по-моему, паранойя.
Mert, amelyik haverom ráállt
Потому что все мои друзья, которые подсели на нее,
Mára mind egy tompa pöcs
Превратились в тупых болванов.
Persze így könnyebb a világ
Конечно, так жить проще,
De én inkább vagyok zilált
Но я предпочитаю быть взвинченным.
Tisztán, mint cucc nélkül tiszta zilált
Абсолютно чистым, как без наркотиков.
Feri meg az NC mindig piált
Фери и NC всегда пили.
Magyar emberek lévén
Будучи венграми,
Sörözve röhögtünk a TV-n
Мы пили пиво и ржали над телевизором.
Mert inkább nevetek, mint sírok
Потому что я лучше буду смеяться, чем плакать,
Bár napról napra fojtogatnak hétköznapi kínok
Хотя меня каждый день душат бытовые проблемы.
Hiányzol, zavarsz, ahogy kedvesből paraszt
Ты мне и нужна, и мешаешь, как милый хам,
Ahogy elhúznál, de mégis maradsz
Который вроде бы уходит, но все равно остается.
Aztán majd bánod, hogy elengedted minden barátod
А потом ты пожалеешь, что оттолкнула всех своих друзей,
Mikor egyes egyedül, mindenki a társaságba menekül
Когда останешься совсем один, ведь все ищут компанию.
Csábító a nagy Merci, sok kislány beleül
Большой Mercedes так заманчив, многие девчонки садятся в него.
Csábító a fehér csík, sok fickó belecsúszik
Белая полоска так заманчива, многие парни попадаются на нее.
Persze, amíg fiatal vagy játszad csak Bruce Lee-t
Конечно, пока ты молод, ты играешь в Брюса Ли,
Mert ugye kurvából lesz a legjobb feleség
Ведь из шлюхи, как известно, получается лучшая жена.
És, hogy ez győzelem vagy vereség
И является ли это победой или поражением,
Csupán nézőpont kérdése
Это всего лишь вопрос точки зрения.
Én csak járkálok a ranglétrán, lépésről lépésre. Yo!
Я просто иду по лестнице успеха, шаг за шагом. Йоу!
Én csak járkálok a ranglétrán, lépésről lépésre, lépésről lépésre
Я просто иду по лестнице успеха, шаг за шагом, шаг за шагом.
A holnap még várhat, mert ma még ma van
Завтра может подождать, ведь сегодня еще не кончилось.
Bentley-nek érzem, bár ez egy Trabant
Чувствую себя в Bentley, хотя это всего лишь Trabant.
Megbékéltem most már, nincs bennem harag
Я смирился, во мне больше нет злости.
Jön megy itt minden, de Feri az marad
Все приходит и уходит, но Фери остается.
A holnap még várhat, mert ma még ma van
Завтра может подождать, ведь сегодня еще не кончилось.
Bentley-nek érzem, bár ez egy Trabant
Чувствую себя в Bentley, хотя это всего лишь Trabant.
Megbékéltem most már, nincs bennem harag
Я смирился, во мне больше нет злости.
Jön megy itt minden, de Balázs az marad
Все приходит и уходит, но Балаш остается.
Lelked vizéből, bánatom szomjára
Из воды твоей души, утоляя жажду свою,
Fegyver nélkül indultam el portyára
Отправился я на битву без оружия.
Ahogy a gyenge keresztet vet minden kortyára, mondván: az utolsó
Как слабый крестится на каждый глоток, приговаривая: "Последний".
Pedig az utolsó mindig csak a koporsó
Хотя последний глоток бывает только в гробу.
Ezer emberrel kerültem balhéba, yo
Я был в передрягах с тысячей человек, йоу,
Ezerszerr megbántam, mint a kadét a leckét
Тысячу раз я ошибался, как кадет с лечо.
Fejem hiába vernéd szét
Можешь разбить мне голову,
Ennél csúnyább úgysem leszek
Но хуже я уже не стану.
Csináltam Night Childot, csináltam Salátát
Я создал Night Child, я создал "Салат",
Aztán jött pár krapek és mindig megtalálták
А потом появились какие-то типы и постоянно меня находили,
Az általuk vélt gyenge pontot
Находили то, что считали моим слабым местом.
Miközben Feri pezsgőt bontott
Пока Фери открывал шампанское,
És a sok buborék, rávezette Ferikét
И все эти пузырьки навели Фери на мысль,
Hogy kurva rég is rájöttek a lényegre
Что они, черт возьми, давно поняли суть.
Magad csak magad miatt szégyelld el!
Стыдись себя только перед собой!
És mielőtt tennél vagy mondanál, gondolkozz el egy picikét!
И прежде чем что-то сделать или сказать, подумай немного!
Tudod az a pici kék madár az égen
Видишь, маленькая синяя птичка в небе,
Azért repül felettünk, hogy emlékeztessen egy fontos dologra
Она летает над нами, чтобы напомнить нам об одной важной вещи.
Le van szarva a stressz, a gyűlölet, a hatalom, a karóra
К черту стресс, ненависть, власть, часы.
Persze nem para, ha nem vagyok szimpi
Конечно, не проблема, если я тебе не нравлюсь.
Nekem sem ízlik sokszor a whiskey
Мне и самому не всегда по вкусу виски.
Gőz mégis a barátom, nektek ezt a számot jobb kezemként ajánlom
Но парни все равно мои друзья, а вам эту песню я посвящаю от всего сердца.
Yo, yo, nektek ezt a számot jobb kezemként ajánlom
Йоу, йоу, вам эту песню я посвящаю от всего сердца.
F-A-N-K-A! Night Child, hey 2005, békét, békét! Hallod? Békét
Ф-А-Н-К-А! Night Child, эй, 2005, мир, мир! Слышишь? Мир.
A holnap még várhat, mert ma még ma van
Завтра может подождать, ведь сегодня еще не кончилось.
Bentley-nek érzem, bár ez egy Trabant
Чувствую себя в Bentley, хотя это всего лишь Trabant.
Megbékéltem most már, nincs bennem harag
Я смирился, во мне больше нет злости.
Jön megy itt minden, de Feri az marad
Все приходит и уходит, но Фери остается.
A holnap még várhat, mert ma még ma van
Завтра может подождать, ведь сегодня еще не кончилось.
Bentley-nek érzem, bár ez egy Trabant
Чувствую себя в Bentley, хотя это всего лишь Trabant.
Megbékéltem most már, nincs bennem harag
Я смирился, во мне больше нет злости.
Jön megy itt minden, de Balázs az marad
Все приходит и уходит, но Балаш остается.
Békét, Békét, Békét, Békét, Békét
Мир, Мир, Мир, Мир, Мир
Békét, Békét, Békét, Békét, Békét
Мир, Мир, Мир, Мир, Мир





Writer(s): Balázs Szabó, Ferenc Kőházy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.