FankaDeli - Csak Egy Perc Az Élet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FankaDeli - Csak Egy Perc Az Élet




Csak Egy Perc Az Élet
Всего Лишь Минута Жизни
Kezemben a whiskym, előttem a mikrofon
В руке виски, передо мной микрофон,
Körülöttem barátok ez itt Wanted az otthonom
Вокруг друзья, Wanted - это мой дом.
Ahogy a Zoli mondta én is gyorssávban élek
Как говорил Золи, я тоже живу на полной скорости,
És ha beüt a balhé, semmi nem véd meg téged
И если случится беда, ничто тебя не защитит.
De most felejts el mindent engedd el magad, csak nézz rám
Но сейчас забудь обо всем, расслабься, просто посмотри на меня,
Mert hiába szar a világ a magamfajta vidám
Ведь пусть мир и дерьмо, но я из тех, кто всегда весел.
Hiszen itt van a Norbi, itt van a Gyuri
Ведь здесь Норби, здесь Дьюри,
Itt van a Szekrény, itt van az Ári
Здесь Шкаф, здесь Ари,
Itt van a Tibi, a Maxim, az Angel
Здесь Тиби, Максим, Ангел,
Itt van a Gabesz nameg még négy sör
Здесь Габеш и еще четыре пива.
Te is itt vagy bébi, tudod tetszel nekem
Ты тоже здесь, детка, знаешь, ты мне нравишься,
Szeretem, ha a fajtádat heccelhetem
Люблю подкалывать таких, как ты.
Ha neked pénz kell tőlem megkapod
Если тебе нужны от меня деньги, ты их получишь,
Elcsábít az alakod
Твоя фигура соблазняет.
Minden a tiéd lesz
Все будет твоим,
Csak mondd milyen sorrendben akarod
Просто скажи, в каком порядке ты этого хочешь.
Édes ez a hely vanília füstben úszik
Это место сладкое, ваниль плывет в дыму,
Érzem az ördög ma este bennem nem alszik
Я чувствую, что сегодня дьявол не спит во мне,
Ez a Fankadeli jazz ami körülölel téged
Это джаз Fankadeli, который обволакивает тебя,
A legfinomabb érzés ami valaha elérhet
Самое прекрасное чувство, которое ты когда-либо испытывал.
Túl rövid az élet és néha attól félek
Жизнь слишком коротка, и иногда я боюсь,
Hogy elszalad előttem és hiába kérek
Что она пролетит мимо, и мои мольбы будут напрасны.
Csak mégy egy percet a világtól
Прошу у мира всего лишь минуту,
Mert talán nem láttam a szépet a hibáktól
Ведь возможно, я не видел прекрасного из-за ошибок.
Túl rövid az élet és néha attól félek
Жизнь слишком коротка, и иногда я боюсь,
Hogy elszalad előttem és hiába kérek
Что она пролетит мимо, и мои мольбы будут напрасны.
Csak mégy egy percet a világtól
Прошу у мира всего лишь минуту,
Mert talán nem láttam a szépet a hibáktól
Ведь возможно, я не видел прекрасного из-за ошибок.
Kérlek ne haragudj rám, bármit is tettem
Прошу, не сердись на меня, что бы я ни сделал,
Hiszen itt van a kép előttem mikor ott feküdtünk ketten
Ведь у меня перед глазами картина, как мы лежали вдвоем.
A Hold alatt is miénk volt az éjszaka
Под луной ночь была нашей,
Hidd el, nekem fontos dolog a vér szava
Поверь, зов крови для меня много значит.
Az soha nem válik vízzé, az vezet az utamon
Он никогда не станет водой, он ведет меня по жизни,
Amit a szüleimtől kaptam és itt a remek alkalom
То, что я получил от своих родителей, и сейчас прекрасная возможность,
Hogy egy pillanatra megértsd a célom nem is bonyolult
Чтобы ты на мгновение понял, что моя цель не так уж и сложна.
Átéltem már pár dolgot sok vidámat és szomorút
Я пережил многое: радости и печали,
És valami azt súgja, itt bennt csak egy perc az élet
И что-то подсказывает мне, что жизнь - это всего лишь миг,
Nehogy túl késő legyen, mikor végre megérted
Не опоздай, чтобы понять это.
Itt az idő, ha szeretsz valakit mondd meg neki
Сейчас самое время, если ты любишь кого-то, скажи ему об этом,
Mert a sorsod helyetted nem beszél simán eltemeti
Ведь судьба за тебя не скажет, она просто похоронит
Azt amit talán egy életen át vártál
То, чего ты, возможно, ждал всю жизнь.
És egyszer majd mikor az utad végénél állnál
И однажды, когда ты окажешься в конце своего пути,
Könnyes lesz a szemed és a szíved nagyon fáj
Твои глаза будут полны слез, а сердце будет болеть.
Ezért mondom egyre vigyázz a sorsra ne várj
Поэтому я и говорю, будь осторожен с судьбой, не жди.
Túl rövid az élet és néha attól félek
Жизнь слишком коротка, и иногда я боюсь,
Hogy elszalad előttem és hiába kérek
Что она пролетит мимо, и мои мольбы будут напрасны.
Csak mégy egy percet a világtól
Прошу у мира всего лишь минуту,
Mert talán nem láttam a szépet a hibáktól
Ведь возможно, я не видел прекрасного из-за ошибок.
Túl rövid az élet és néha attól félek
Жизнь слишком коротка, и иногда я боюсь,
Hogy elszalad előttem és hiába kérek
Что она пролетит мимо, и мои мольбы будут напрасны.
Csak mégy egy percet a világtól
Прошу у мира всего лишь минуту,
Mert talán nem láttam a szépet a hibáktól
Ведь возможно, я не видел прекрасного из-за ошибок.
Csak egy perc az élet
Всего лишь минута жизни,
Csak egy perc az élet
Всего лишь минута жизни,
Csak egy perc az élet
Всего лишь минута жизни,
Csak egy perc az élet
Всего лишь минута жизни,
Csak egy perc az élet
Всего лишь минута жизни,
Csak egy perc az élet
Всего лишь минута жизни,
Csak egy perc az élet
Всего лишь минута жизни,
Csak egy perc az élet
Всего лишь минута жизни.
Túl rövid az élet és néha attól félek
Жизнь слишком коротка, и иногда я боюсь,
Hogy elszalad előttem és hiába kérek
Что она пролетит мимо, и мои мольбы будут напрасны.
Csak mégy egy percet a világtól
Прошу у мира всего лишь минуту,
Mert talán nem láttam a szépet a hibáktól
Ведь возможно, я не видел прекрасного из-за ошибок.
Túl rövid az élet és néha attól félek
Жизнь слишком коротка, и иногда я боюсь,
Hogy elszalad előttem és hiába kérek
Что она пролетит мимо, и мои мольбы будут напрасны.
Csak mégy egy percet a világtól
Прошу у мира всего лишь минуту,
Mert talán nem láttam a szépet a hibáktól
Ведь возможно, я не видел прекрасного из-за ошибок.





Writer(s): Ferenc Kőházy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.