Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minden
szó
lehet
éles
lőszer
Jedes
Wort
kann
scharfe
Munition
sein
Vagy
helyette
inkább
géz,
és
kötszer
Oder
stattdessen
eher
Mull
und
Verband
Mindig
gondold
meg,
melyikért
nyúlsz
Überlege
immer,
wonach
du
greifst
Pörögnek
az
évek,
ha
elmúltál
húsz
Die
Jahre
vergehen,
wenn
du
über
zwanzig
bist
Azt
hittem,
egyedül
leszek
majd
Ich
dachte,
ich
würde
alleine
sein
Agglegény
Feri,
kit
a
vére
hajt
Junggeselle
Feri,
den
sein
Blut
antreibt
Aztán
jöttél,
én
meg
elhitettem
veled
Dann
kamst
du,
und
ich
ließ
dich
glauben
Hercegnő
vagy,
és
én
a
herceged
Du
bist
eine
Prinzessin,
und
ich
bin
dein
Prinz
Lehet
hazudtam,
de
néha
kell
Vielleicht
habe
ich
gelogen,
aber
manchmal
muss
man
Csak
nem
akkorát,
ahogy
tud
az
ember
Nur
nicht
so
groß,
wie
man
es
kann
Voltak
könnycseppek,
meg
lesznek
még
Es
gab
Tränen,
und
es
wird
noch
mehr
geben
Voltak
csókok
is,
remélem,
lesznek
még
Es
gab
Küsse,
ich
hoffe,
es
wird
noch
mehr
geben
Voltak
szép
napok,
mégszebb
éjszakák
Es
gab
schöne
Tage,
noch
schönere
Nächte
Éreztem
szerelmed,
és
főztöd
illatát
Ich
spürte
deine
Liebe
und
den
Duft
deiner
Küche
Aztán,
ahogy
a
férfiak
szokták
Dann,
wie
Männer
es
oft
tun
Bármilyen
jó,
csúnyán
eltolják
Egal
wie
gut,
sie
vermasseln
es
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
Ich
erinnere
mich,
wie
ein
kleiner
Vogel
Odacsal
téged,
Feri
vállára
Dich
auf
Feris
Schulter
lockte
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
Von
dort
sprangst
du
in
seine
Arme
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
So
wuchs
in
unserem
Garten
ein
riesiger
Stammbaum
Nézd
csak,
egy
csepp
itt
az
életünkből
Sieh
nur,
ein
Tropfen
aus
unserem
Leben
Minden
mi
lett
a
mi
két
kezünkből
Alles,
was
aus
unseren
beiden
Händen
wurde
Én
a
harctéren,
te
a
bázison
Ich
auf
dem
Schlachtfeld,
du
in
der
Basis
Néha
magamban
éjszakám
átsírom
Manchmal
weine
ich
nachts
alleine
Mit
vettem
el,
és
helyette
mit
adtam
Was
ich
genommen
habe,
und
was
ich
stattdessen
gegeben
habe
Mennyi
valósat
folyton
vitattam
Wie
viel
Wahres
ich
ständig
bestritten
habe
Mennyi
fájdalom
ér
el
egy
nőt
Wie
viel
Schmerz
eine
Frau
erträgt
Istenem,
segíts
még,
adj
levegőt
Mein
Gott,
hilf
mir
noch,
gib
mir
Luft
Bírnom
kell
még,
még
nem
fáradhatok
Ich
muss
durchhalten,
ich
darf
noch
nicht
müde
werden
Néha
úgy
érzem
ennyi,
mindent
feladok
Manchmal
fühle
ich
mich
so,
als
würde
ich
alles
aufgeben
Aztán
a
szemedben
látok
egy
kék
tavat
Dann
sehe
ich
in
deinen
Augen
einen
blauen
See
És
minden
félelmem
azonnal
elapad
Und
all
meine
Ängste
verschwinden
sofort
Minden
porcikám
szégyelli
magát
Jeder
Teil
meines
Körpers
schämt
sich
Hogy
miért
nem
teszi
apa
a
dolgát
Dafür,
dass
Papa
seine
Pflicht
nicht
erfüllt
Hogy
miért
nem
láttam,
hogy
ez
miről
szól
Dass
ich
nicht
gesehen
habe,
worum
es
geht
Mert
a
pillanat,
isteni
ragasztó
Denn
der
Moment
ist
göttlicher
Klebstoff
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
Ich
erinnere
mich,
wie
ein
kleiner
Vogel
Odacsal
téged,
Feri
vállára
Dich
auf
Feris
Schulter
lockte
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
Von
dort
sprangst
du
in
seine
Arme
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
So
wuchs
in
unserem
Garten
ein
riesiger
Stammbaum
Köszönök
mindent,
amit
egy
férfi
megköszönhet
Ich
danke
dir
für
alles,
was
ein
Mann
danken
kann
Jellemed
pajzsom,
mosolyod
öltöztet
Dein
Charakter
ist
mein
Schild,
dein
Lächeln
kleidet
mich
Sajnálok
mindent,
mit
a
férfi
sajnálhat
Ich
bereue
alles,
was
ein
Mann
bereuen
kann
Tőled
tanultam,
hogy
mi
az
alázat
Von
dir
habe
ich
gelernt,
was
Demut
ist
Tőled
tanultam,
hogy
mi
a
kitartás
Von
dir
habe
ich
gelernt,
was
Ausdauer
ist
Egy
sötét
felhőben,
ne
rögtön
vihart
láss
In
einer
dunklen
Wolke
nicht
gleich
einen
Sturm
zu
sehen
Szürke
napokból
szivárványt
gyúrtál
Aus
grauen
Tagen
hast
du
Regenbögen
geformt
És
mégis
miattam
annyiszor
bújtál
Und
doch
hast
du
dich
so
oft
meinetwegen
versteckt
El
a
világ
elől,
ahol
nem
láthat
senki
Vor
der
Welt,
wo
dich
niemand
sehen
kann
Hogy
tudom
ezt
én
jóvátenni
Wie
kann
ich
das
wiedergutmachen
Hogy
tudom
szolgálni
még
a
világot
Wie
kann
ich
der
Welt
noch
dienen
Hogy
tudom
ellesni,
ahogy
csinálod
Wie
kann
ich
lernen,
wie
du
es
machst
Anya
a
kertben,
szakács
a
konyhában
Mutter
im
Garten,
Köchin
in
der
Küche
Társ
az
életben,
'tss',
mi
az
ágyban
Partnerin
im
Leben,
'psst',
was
im
Bett
Ez
vagy
te,
vagyis
mi
Das
bist
du,
oder
besser
gesagt,
wir
Így
tanultam
meg
igazán
szeretni
So
habe
ich
gelernt,
wirklich
zu
lieben
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
Ich
erinnere
mich,
wie
ein
kleiner
Vogel
Odacsal
téged,
Feri
vállára
Dich
auf
Feris
Schulter
lockte
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
Von
dort
sprangst
du
in
seine
Arme
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
So
wuchs
in
unserem
Garten
ein
riesiger
Stammbaum
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
Ich
erinnere
mich,
wie
ein
kleiner
Vogel
Odacsal
téged,
Feri
vállára
Dich
auf
Feris
Schulter
lockte
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
Von
dort
sprangst
du
in
seine
Arme
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
So
wuchs
in
unserem
Garten
ein
riesiger
Stammbaum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kőházy Ferenc, Komporday Péter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.