Paroles et traduction FankaDeli - Családfa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minden
szó
lehet
éles
lőszer
Every
word
can
be
sharp
ammunition
Vagy
helyette
inkább
géz,
és
kötszer
Or
gauze
and
bandages
instead
Mindig
gondold
meg,
melyikért
nyúlsz
Always
think
about
which
you
reach
for
Pörögnek
az
évek,
ha
elmúltál
húsz
The
years
whizz
by
when
you're
past
twenty
Azt
hittem,
egyedül
leszek
majd
I
thought
I'd
be
on
my
own
Agglegény
Feri,
kit
a
vére
hajt
A
permanent
bachelor,
driven
by
his
blood
Aztán
jöttél,
én
meg
elhitettem
veled
Then
you
came
along,
and
I
made
you
believe
Hercegnő
vagy,
és
én
a
herceged
You
were
a
princess,
and
I
was
your
prince
Lehet
hazudtam,
de
néha
kell
I
may
have
lied,
but
sometimes
it's
necessary
Csak
nem
akkorát,
ahogy
tud
az
ember
Just
not
as
big
as
people
can
Voltak
könnycseppek,
meg
lesznek
még
There
have
been
tears,
and
there
will
be
more
Voltak
csókok
is,
remélem,
lesznek
még
There
have
been
kisses
too,
I
hope
there
will
be
more
Voltak
szép
napok,
mégszebb
éjszakák
There
have
been
beautiful
days,
even
more
beautiful
nights
Éreztem
szerelmed,
és
főztöd
illatát
I
felt
your
love,
and
the
smell
of
your
cooking
Aztán,
ahogy
a
férfiak
szokták
Then,
as
men
are
wont
to
do
Bármilyen
jó,
csúnyán
eltolják
However
good
it
is,
they
mess
it
up
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
I
remember,
like
a
little
bird
Odacsal
téged,
Feri
vállára
You
were
lured
to
Feri's
shoulder
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
From
there
you
jumped
into
his
arms
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
That's
how
our
giant
family
tree
grew
in
our
garden
Nézd
csak,
egy
csepp
itt
az
életünkből
Look,
a
drop
here
from
our
lives
Minden
mi
lett
a
mi
két
kezünkből
Everything
we
have
become
from
our
two
hands
Én
a
harctéren,
te
a
bázison
Me
on
the
battlefield,
you
at
the
base
Néha
magamban
éjszakám
átsírom
Sometimes
I
cry
my
night
away
alone
Mit
vettem
el,
és
helyette
mit
adtam
What
I
have
taken
away,
and
what
I
have
given
in
return
Mennyi
valósat
folyton
vitattam
How
much
truth
I
have
constantly
questioned
Mennyi
fájdalom
ér
el
egy
nőt
How
much
pain
reaches
a
woman
Istenem,
segíts
még,
adj
levegőt
My
God,
help
me
more,
give
me
breath
Bírnom
kell
még,
még
nem
fáradhatok
I
have
to
endure
more,
I
can't
get
tired
yet
Néha
úgy
érzem
ennyi,
mindent
feladok
Sometimes
I
feel
like
this
is
it,
I'm
giving
up
everything
Aztán
a
szemedben
látok
egy
kék
tavat
Then
I
see
a
blue
lake
in
your
eyes
És
minden
félelmem
azonnal
elapad
And
all
my
fears
dry
up
immediately
Minden
porcikám
szégyelli
magát
Every
part
of
me
is
ashamed
Hogy
miért
nem
teszi
apa
a
dolgát
Why
doesn't
a
father
do
his
duty
Hogy
miért
nem
láttam,
hogy
ez
miről
szól
Why
didn't
I
see
what
this
was
about
Mert
a
pillanat,
isteni
ragasztó
Because
the
moment
is
a
divine
adhesive
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
I
remember,
like
a
little
bird
Odacsal
téged,
Feri
vállára
You
were
lured
to
Feri's
shoulder
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
From
there
you
jumped
into
his
arms
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
That's
how
our
giant
family
tree
grew
in
our
garden
Köszönök
mindent,
amit
egy
férfi
megköszönhet
Thank
you
for
everything
a
man
could
thank
you
for
Jellemed
pajzsom,
mosolyod
öltöztet
Your
character
is
my
shield,
your
smile
dresses
me
Sajnálok
mindent,
mit
a
férfi
sajnálhat
I'm
sorry
for
everything
a
man
could
regret
Tőled
tanultam,
hogy
mi
az
alázat
From
you
I
learned
what
humility
is
Tőled
tanultam,
hogy
mi
a
kitartás
From
you
I
learned
what
perseverance
is
Egy
sötét
felhőben,
ne
rögtön
vihart
láss
In
a
dark
cloud,
don't
see
a
storm
right
away
Szürke
napokból
szivárványt
gyúrtál
From
grey
days
you
created
a
rainbow
És
mégis
miattam
annyiszor
bújtál
And
yet
you
often
hid
from
me
El
a
világ
elől,
ahol
nem
láthat
senki
Away
from
the
world
where
no
one
can
see
you
Hogy
tudom
ezt
én
jóvátenni
How
can
I
make
amends
for
this
Hogy
tudom
szolgálni
még
a
világot
How
can
I
serve
the
world
even
more
Hogy
tudom
ellesni,
ahogy
csinálod
How
can
I
learn
how
to
do
it
the
way
you
do
Anya
a
kertben,
szakács
a
konyhában
Mother
in
the
garden,
chef
in
the
kitchen
Társ
az
életben,
'tss',
mi
az
ágyban
Companion
in
life,
'tss',
what
in
bed
Ez
vagy
te,
vagyis
mi
This
is
you,
that
is,
us
Így
tanultam
meg
igazán
szeretni
This
is
how
I
truly
learned
to
love
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
I
remember,
like
a
little
bird
Odacsal
téged,
Feri
vállára
You
were
lured
to
Feri's
shoulder
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
From
there
you
jumped
into
his
arms
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
That's
how
our
giant
family
tree
grew
in
our
garden
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
I
remember,
like
a
little
bird
Odacsal
téged,
Feri
vállára
You
were
lured
to
Feri's
shoulder
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
From
there
you
jumped
into
his
arms
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
That's
how
our
giant
family
tree
grew
in
our
garden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kőházy Ferenc, Komporday Péter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.