Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Családfa
Генеалогическое древо
Minden
szó
lehet
éles
lőszer
Каждое
слово
может
быть
острой
пулей
Vagy
helyette
inkább
géz,
és
kötszer
Или,
если
хочешь,
бинтом
и
лекарством
Mindig
gondold
meg,
melyikért
nyúlsz
Всегда
думай,
к
чему
ты
тянешься
Pörögnek
az
évek,
ha
elmúltál
húsz
Годы
летят,
когда
тебе
за
двадцать
Azt
hittem,
egyedül
leszek
majd
Я
думал,
что
буду
один
Agglegény
Feri,
kit
a
vére
hajt
Холостяк
Фери,
движимый
своей
кровью
Aztán
jöttél,
én
meg
elhitettem
veled
Потом
пришла
ты,
а
я
заставил
тебя
поверить
Hercegnő
vagy,
és
én
a
herceged
Что
ты
принцесса,
а
я
твой
принц
Lehet
hazudtam,
de
néha
kell
Может
быть,
я
солгал,
но
иногда
это
нужно
Csak
nem
akkorát,
ahogy
tud
az
ember
Только
не
так
сильно,
как
умеет
человек
Voltak
könnycseppek,
meg
lesznek
még
Были
слезы,
и
будут
еще
Voltak
csókok
is,
remélem,
lesznek
még
Были
поцелуи,
надеюсь,
будут
еще
Voltak
szép
napok,
mégszebb
éjszakák
Были
прекрасные
дни,
еще
более
прекрасные
ночи
Éreztem
szerelmed,
és
főztöd
illatát
Я
чувствовал
твою
любовь
и
аромат
твоей
стряпни
Aztán,
ahogy
a
férfiak
szokták
А
потом,
как
это
бывает
у
мужчин
Bármilyen
jó,
csúnyán
eltolják
Как
бы
ни
было
хорошо,
они
все
портят
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
Я
помню,
как
птичка
Odacsal
téged,
Feri
vállára
Заманила
тебя
на
плечи
Фери
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
Ты
спрыгнула
оттуда
в
его
объятия
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
Так
в
нашем
саду
выросло
огромное
генеалогическое
древо
Nézd
csak,
egy
csepp
itt
az
életünkből
Смотри,
капля
из
нашей
жизни
Minden
mi
lett
a
mi
két
kezünkből
Все,
что
мы
создали
своими
руками
Én
a
harctéren,
te
a
bázison
Я
на
поле
боя,
ты
на
базе
Néha
magamban
éjszakám
átsírom
Иногда
я
проплакиваю
всю
ночь
Mit
vettem
el,
és
helyette
mit
adtam
Что
я
отнял
и
что
дал
взамен
Mennyi
valósat
folyton
vitattam
Сколько
правды
я
постоянно
оспаривал
Mennyi
fájdalom
ér
el
egy
nőt
Сколько
боли
испытывает
женщина
Istenem,
segíts
még,
adj
levegőt
Боже,
помоги
мне
еще,
дай
мне
воздуха
Bírnom
kell
még,
még
nem
fáradhatok
Я
должен
держаться,
я
не
могу
устать
Néha
úgy
érzem
ennyi,
mindent
feladok
Иногда
мне
хочется
все
бросить
Aztán
a
szemedben
látok
egy
kék
tavat
Но
потом
я
вижу
в
твоих
глазах
голубое
озеро
És
minden
félelmem
azonnal
elapad
И
все
мои
страхи
мгновенно
исчезают
Minden
porcikám
szégyelli
magát
Каждая
клеточка
моего
тела
стыдится
Hogy
miért
nem
teszi
apa
a
dolgát
Что
папа
не
делает
то,
что
должен
Hogy
miért
nem
láttam,
hogy
ez
miről
szól
Что
я
не
видел,
о
чем
это
все
Mert
a
pillanat,
isteni
ragasztó
Потому
что
мгновение
- это
божественный
клей
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
Я
помню,
как
птичка
Odacsal
téged,
Feri
vállára
Заманила
тебя
на
плечи
Фери
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
Ты
спрыгнула
оттуда
в
его
объятия
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
Так
в
нашем
саду
выросло
огромное
генеалогическое
древо
Köszönök
mindent,
amit
egy
férfi
megköszönhet
Спасибо
тебе
за
все,
за
что
может
быть
благодарен
мужчина
Jellemed
pajzsom,
mosolyod
öltöztet
Твой
характер
- мой
щит,
твоя
улыбка
- моя
одежда
Sajnálok
mindent,
mit
a
férfi
sajnálhat
Мне
жаль
всего,
о
чем
может
сожалеть
мужчина
Tőled
tanultam,
hogy
mi
az
alázat
Я
научился
у
тебя
смирению
Tőled
tanultam,
hogy
mi
a
kitartás
Я
научился
у
тебя
стойкости
Egy
sötét
felhőben,
ne
rögtön
vihart
láss
Не
видеть
в
темном
облаке
только
бурю
Szürke
napokból
szivárványt
gyúrtál
Ты
создавала
радугу
из
серых
дней
És
mégis
miattam
annyiszor
bújtál
И
все
же
из-за
меня
ты
так
часто
плакала
El
a
világ
elől,
ahol
nem
láthat
senki
Вдали
от
мира,
где
никто
не
увидит
Hogy
tudom
ezt
én
jóvátenni
Как
я
могу
это
исправить
Hogy
tudom
szolgálni
még
a
világot
Как
я
могу
еще
послужить
миру
Hogy
tudom
ellesni,
ahogy
csinálod
Как
я
могу
научиться
у
тебя,
наблюдая
за
тобой
Anya
a
kertben,
szakács
a
konyhában
Мама
в
саду,
повар
на
кухне
Társ
az
életben,
'tss',
mi
az
ágyban
Спутник
по
жизни,
'тс-с',
в
постели
Ez
vagy
te,
vagyis
mi
Это
ты,
то
есть
мы
Így
tanultam
meg
igazán
szeretni
Вот
так
я
и
научился
по-настоящему
любить
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
Я
помню,
как
птичка
Odacsal
téged,
Feri
vállára
Заманила
тебя
на
плечи
Фери
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
Ты
спрыгнула
оттуда
в
его
объятия
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
Так
в
нашем
саду
выросло
огромное
генеалогическое
древо
Én
emlékszem,
ahogy
egy
madárka
Я
помню,
как
птичка
Odacsal
téged,
Feri
vállára
Заманила
тебя
на
плечи
Фери
Onnan
ugrottál
le
a
karjába
Ты
спрыгнула
оттуда
в
его
объятия
Így
nőtt
kertünkbe,
óriás
családfa
Так
в
нашем
саду
выросло
огромное
генеалогическое
древо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kőházy Ferenc, Komporday Péter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.