FankaDeli - Csillagösvényen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FankaDeli - Csillagösvényen




Csillagösvényen
On the Path of Stars
Ahova születtem, talán nem vártak
Perhaps I wasn't expected where I was born
Mégis integettem a világnak
Yet I waved to the world
A homokozó közepén karddal
In the middle of the sandbox with a sword
Egy apró fiú, egy nagy falattal
A little boy, with a big bite
Sokáig azt hittem, a mindig győz
For a long time I believed that good always wins
Pedig a hazugság mindent megfertőz
But lies infect everything
Amit elhittem, azt adom tovább
What I believe, I pass on
Egy dal vagyok, mit az élet komponált
I am a song that life composed
Keserű képeim hordom a tűzre
I carry my bitter pictures to the fire
Ha film lennék, csak még egyszer fűzz be
If I were a film, just thread me in once more
Nevetek magamon, mit is tehetnék?
I laugh at myself, what else can I do?
Őseink vérét bankjegyek befedték
Our ancestors' blood is covered by banknotes
A törvény neve mára már profit
The name of the law is now profit
Súgod vagy sem, visszasírjuk Hofit
Whisper or not, we miss Hofi
Vasárnap az asztal egyre üresebb
On Sunday the table is emptier
Én befogom a szám, te fogd be a füledet
I will shut my mouth, you cover your ears
Csillagösvényen, fehér paripán
On the path of stars, on a white steed
Mégis fából lett a vaskarikám
Yet my iron hoop was made of wood
Mikor az ég alól nézek fel
When I look up from under the sky
Érzem, hogy hívsz újra, mennem kell
I feel you calling me again, I must go
Csillagösvényen, fehér paripán
On the path of stars, on a white steed
Mégis fából lett a vaskarikám
Yet my iron hoop was made of wood
Mikor az ég alól nézek fel
When I look up from under the sky
Érzem, hogy hívsz újra, mennem kell
I feel you calling me again, I must go
Egyszer feloldódom a Balaton vízében
One day I will dissolve in the water of Balaton
Ahogy emlékem sok ember szívében
Just like my memory in the hearts of many
Kaptam is, adtam is, a többi nem számít
I received, I gave, the rest doesn't matter
Minek számolni ezt a kevés gázsit
Why count this little fee
Száraz kenyéren élnek a zenészek
Musicians live on dry bread
Próbáld ki haver, aztán majd megnézlek
Try it, my friend, and then I'll watch you
Mondod-e újra, hogy "könnyű neked"?
Will you say again, "It's easy for you"?
Itt a tükör, mutatom az életed
Here's the mirror, I'll show you your life
Vagyis az életünk, kedves barátom
That is, our life, my dear friend
Te tőlem, én tőled, függünk az ágon
You from me, I from you, we depend on the branch
Ki van ez találva, sírni rajta kár
This is how it was invented, it's a pity to cry over it
Ahogy a markába' nevet a bankár
As the banker laughs in his fist
Ezt tanultuk meg, mindent eltűrünk
We have learned this, we tolerate everything
Nem is csoda, hogy a pokolra kerültünk
No wonder we ended up in hell
Betonházakban, fizető rabokkal
In concrete houses, with paying slaves
Az utcák tele élőhalottal
The streets are full of living dead
Csillagösvényen, fehér paripán
On the path of stars, on a white steed
Mégis fából lett a vaskarikám
Yet my iron hoop was made of wood
Mikor az ég alól nézek fel
When I look up from under the sky
Érzem, hogy hívsz újra, mennem kell
I feel you calling me again, I must go
Csillagösvényen, fehér paripán
On the path of stars, on a white steed
Mégis fából lett a vaskarikám
Yet my iron hoop was made of wood
Mikor az ég alól nézek fel
When I look up from under the sky
Érzem, hogy hívsz újra, mennem kell
I feel you calling me again, I must go
Nézem a fiam, mellette a párom
I look at my son, next to him my partner
Mi más számíthat a világon?
What else can matter in the world?
Ők hagynak engem, én hagyom őket
They leave me, I leave them
A férfiak rég nem értik a nőket
Men have long since not understood women
A "boszorkány" szó számomra szent
The word "witch" is sacred to me
Mennyire buta, kinek rosszat jelent
How stupid, for whom does it mean something bad
Évezredek óta kínozzuk az anyákat
For thousands of years we have been tormenting our mothers
Nem is csoda, milyen vigaszra találtak
No wonder, what kind of comfort they found
Hideg leszbik meleg fiúk mellett
Cold lesbians, with warm boys
Fájdalmukban ilyenek lettek
In their pain, they became like this
Irigy a férfi, a meg sértődött
The man is envious, the woman is offended
És ez a butaság bizony így végződött
And this stupidity has certainly ended
Szodoma kinn van, Gomora benn
Sodom is outside, Gomorrah is inside
Isten mit mondana? "Hát ezt elcsesztem"
What would God say? "Well, I screwed this up"
De a kaporszakállú már régen halott
But the bearded man is long since dead
A valódi Isten a szemedben ragyog
The real God shines in your eyes
Csillagösvényen, fehér paripán
On the path of stars, on a white steed
Mégis fából lett a vaskarikám
Yet my iron hoop was made of wood
Mikor az ég alól nézek fel
When I look up from under the sky
Érzem, hogy hívsz újra, mennem kell
I feel you calling me again, I must go
Csillagösvényen, fehér paripán
On the path of stars, on a white steed
Mégis fából lett a vaskarikám
Yet my iron hoop was made of wood
Mikor az ég alól nézek fel
When I look up from under the sky
Érzem, hogy hívsz újra, mennem kell
I feel you calling me again, I must go
Csillagösvényen, fehér paripán
On the path of stars, on a white steed
Mégis fából lett a vaskarikám
Yet my iron hoop was made of wood
Mikor az ég alól nézek fel
When I look up from under the sky
Érzem, hogy hívsz újra, mennem kell
I feel you calling me again, I must go
Csillagösvényen, fehér paripán
On the path of stars, on a white steed
Mégis fából lett a vaskarikám
Yet my iron hoop was made of wood
Mikor az ég alól nézek fel
When I look up from under the sky
Érzem, hogy hívsz újra, mennem kell
I feel you calling me again, I must go





Writer(s): Bence Wandraschek, Ferenc Kőházy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.