FankaDeli - Egy Vad A Vadonból - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FankaDeli - Egy Vad A Vadonból




Egy Vad A Vadonból
Дикарь из чащи
Hangtalan zörej töri meg a csendet
Беззвучный шум нарушает тишину,
Amit mondok most remélem megérted
То, что я говорю сейчас, надеюсь, ты поймёшь.
Szárnyak nélkül úgyis repülünk mind
Мы все летаем, даже без крыльев,
Bent a szobában vagy az utcán kint
Внутри комнаты или снаружи, на улице.
De ne várj rám, nekem itt van a helyem
Но не жди меня, моё место здесь,
Forog a világ és vele a fejem
Мир вращается, и моя голова вместе с ним.
Hogy merről jövök és hova is tartok
Откуда я пришёл и куда иду,
Nem tudom öcsém, de végig kitartok
Я не знаю, брат, но я иду до конца.
Csukd be a szemed és nézd mit látsz
Закрой глаза и смотри, что ты видишь,
FankaDeli előtted és vele a ház
FankaDeli перед тобой, а с ним и дом.
Mint egy katona az üres csatatéren
Как солдат на пустом поле боя,
Egy vad a vadonban áll lent a téren
Дикарь в чаще стоит внизу, на площади.
Hisz van aki potyázik és mindent elér
Ведь есть те, кто едут зайцем и получают всё,
És van aki sokat fizet a semmiért
А есть те, кто много платят за ничто.
Szavak nélkül, milyen egy mondat
Без слов, что за предложение,
Milyen a csend ami zajban tart
Что за тишина, что держит в шуме.
Mindig egy új hullám ami felkavar
Всегда новая волна, которая взбудораживает,
Mindig egy új divat, ami eltakar
Всегда новая мода, которая скрывает.
Egy hangya a bolyban, a tömegben
Муравей в янтаре, в толпе,
Mint a szavak ebben, a szövegben
Как слова в этом, в тексте.
Nem találod magad, a divat visszatart
Ты не можешь найти себя, мода сдерживает,
Csak úszol, csak úszol de nincsen part
Ты просто плывешь, просто плывешь, но нет берега.
Egy vad a vadonból aki mindig más
Дикарь из чащи, который всегда другой,
Egy megálló ahol nincs megállás
Остановка, где нет остановки.
Egy hangtalan hang, egy üres szó
Беззвучный звук, пустое слово,
Csak keresem azt ami nekem való
Я просто ищу то, что мне подходит.
Egy vad a vadonból aki mindig más
Дикарь из чащи, который всегда другой,
Egy megálló ahol nincs megállás
Остановка, где нет остановки.
Egy hangtalan hang, egy üres szó
Беззвучный звук, пустое слово,
Csak keresem azt ami nekem való
Я просто ищу то, что мне подходит.
Egy srác a sokból, te ismered őt
Парень из многих, ты его знаешь,
Aki nem játszotta soha, a nagymenőt
Который никогда не строил из себя важного,
De a külső, hisz az nem is számít
Но внешность, ведь она не имеет значения,
Csak megzavar, és hamisan ámít
Она только сбивает с толку и лживо обманывает.
Mert nem volt szép, soha az arca
Потому что он не был красив, никогда не было его лицо,
Isten neki a szívet nem a szépségért adta
Бог дал ему сердце не за красоту.
De kinek kell szív, ezen a földön
Но кому нужно сердце на этой земле,
Ahol a szabadság sem más csak börtön
Где свобода - не что иное, как тюрьма.
Mert a ruhád, a kocsid, elvehetik
Потому что твою одежду, твою машину могут отнять,
De a szíved a tiéd, hiába keresik
Но твоё сердце принадлежит тебе, сколько бы его ни искали.
És ne érdekeljen, a józan ész
И неважно, здравый смысл,
Hogy merről jössz és merre mész
Откуда ты пришёл и куда идёшь.
Ő is kereste a párját és talált párat
Он тоже искал свою пару и нашёл несколько,
De nem érdekelte soha a kijárat
Но его никогда не интересовал выход.
Előre haladt, előre tört
Он шёл вперёд, он пробивался,
De soha nem lopott és soha nem ölt
Но он никогда не крал и никогда не убивал.
A szövegért tudod, utálják sokan
За его слова, знаешь, его ненавидят многие,
De igaziak állnak mögötte a sorban
Но настоящие стоят за ним в очереди.
És megcsinálta, tovább nem várt
И он сделал это, он больше не ждал,
Egy vad a vadonból most előtted állt
Дикарь из чащи теперь стоит перед тобой.
Egy vad a vadonból aki mindig más
Дикарь из чащи, который всегда другой,
Egy megálló ahol nincs megállás
Остановка, где нет остановки.
Egy hangtalan hang, egy üres szó
Беззвучный звук, пустое слово,
Csak keresem azt ami nekem való
Я просто ищу то, что мне подходит.
Egy vad a vadonból aki mindig más
Дикарь из чащи, который всегда другой,
Egy megálló ahol nincs megállás
Остановка, где нет остановки.
Egy hangtalan hang, egy üres szó
Беззвучный звук, пустое слово,
Csak keresem azt ami nekem való
Я просто ищу то, что мне подходит.
Amit tettél, és amit ezután teszel
То, что ты сделала, и то, что ты сделаешь после,
Te döntesz merre mész, milyen leszel
Ты решаешь, куда ты пойдёшь, кем ты станешь.
Egy igazi haver, egy igazi csaj
Настоящий друг, настоящая девушка,
A szívedre hallgass, az sohase csal
Слушай своё сердце, оно никогда не обманет.
De ha nem tetszik a szöveg, ne hallgass engem
Но если тебе не нравится текст, не слушай меня,
Egy vad a vadonból és jegyezd meg a nevem
Дикарь из чащи, и запомни моё имя.
Mert FankaDeli farkas, az éjszakából
Потому что FankaDeli - волк из ночи,
Előre török, semmi nem gátol
Я прорываюсь вперёд, меня ничто не остановит.
A házak mögött, az utcán a téren
За домами, на улице, на площади,
Magam tettem mindent, de soha nem kértem
Я сделал всё сам, но никогда не просил.
Ide jutottam, itt állok már
Я дошёл до этого, я уже здесь,
FankaDeli tudod csak a jóra vár
FankaDeli, знаешь, ждёт только хорошего.
De magától nem megy, én teszek is érte
Но само собой ничего не происходит, я тоже прилагаю усилия,
Amiért sok hősnek folyt már a vére
За что уже пролилась кровь многих героев.
Egy vad a vadonból tovább nem vár
Дикарь из чащи больше не ждёт,
Egy vad a vadonból előtted áll
Дикарь из чащи стоит перед тобой.
Egy vad a vadonból aki mindig más
Дикарь из чащи, который всегда другой,
Egy megálló ahol nincs megállás
Остановка, где нет остановки.
Egy hangtalan hang, egy üres szó
Беззвучный звук, пустое слово,
Csak keresem azt ami nekem való
Я просто ищу то, что мне подходит.
Egy vad a vadonból aki mindig más
Дикарь из чащи, который всегда другой,
Egy megálló ahol nincs megállás
Остановка, где нет остановки.
Egy hangtalan hang, egy üres szó
Беззвучный звук, пустое слово,
Csak keresem azt ami nekem való
Я просто ищу то, что мне подходит.





Writer(s): Ferenc Kőházy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.