FankaDeli - El Innen Rablók - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FankaDeli - El Innen Rablók




El Innen Rablók
Вон из моей страны, грабитель
Igazodni majd akkor fogok
Я буду подчиняться,
Mikor Európa tisztességesen kopog
Когда Европа постучится с уважением.
Kopasz pedofilok mulatnak Brüsszelben
Лысые педофилы развлекаются в Брюсселе,
Élettelen gyilkosok a szememben
В моих глазах они безжизненные убийцы.
E szabados világ fertőzi országom
Этот развратный мир заражает мою страну,
Gomora sorsát én meg nem várom
Я не хочу судьбы Гоморры.
Amikor felállsz majd végre egy napon
Когда ты, наконец, встанешь в один прекрасный день
E szakadék felé tartó vonaton
В этом поезде, идущем к пропасти.
Ne rágd a körmöd a híradó előtt
Не грызи ногти перед телевизором,
Hazudnak, hogy a sorsod már eldőlt
Они лгут, что твоя судьба предрешена.
Amíg neked nem jut, csak egy tetkó
Пока у тебя нет ничего, кроме татуировки,
Az IMF-ben ül Gordon gekkó
В МВФ восседает Гордон Гекко.
Porcelán foggal nevet a szemedbe
Он смеется тебе в лицо фарфоровыми зубами,
Kedves barátom, a kamut ne vedd be
Дорогой друг, не верь лжи.
Soha nem tartoztunk ennek a világnak
Мы никогда не принадлежали этому миру,
A világ tartozik Árpád fiának
Этот мир принадлежит сыну Арпада.
Ahogy a alatt bújnak a csírák
Как ростки прячутся под снегом,
Magamban hordom őseim íját
Я храню в себе лук своих предков.
Sötétség helyett szívemben szivárvány
Вместо тьмы в моем сердце радуга,
El innen rabló, ez az én hazám!
Вон из моей страны, грабитель, это моя родина!
Milyen szólásszabadságot akartok
Какую свободу слова вы хотите?
Felnőttek helyett csak Dopemanek maradtok
Вместо взрослых останутся только Допемэны.
RTL Klub kell, vagy Kuruc.info
Вам нужен RTL Klub или Kuruc.info?
FankaDelit mind a kettő letiltó
FankaDeli блокируют оба.
Milyen fura, ami történik velem
Как странно то, что происходит со мной,
Miért érzem úgy, Isten fogja a kezem
Почему я чувствую, что Бог держит меня за руку?
Illúzió ez, vagy valódi tükör
Это иллюзия или настоящее зеркало?
Mit üzen az élet, és mit írok dühből
Что говорит жизнь, и что я пишу в гневе?
Figyelem magam és látom a lángokat
Я наблюдаю за собой и вижу пламя,
Ahogy a lelkembe fájdalmat mártogat
Как боль терзает мою душу.
Köszönöm, nem kérem, majd én választok
Спасибо, не надо, я сам выберу.
Zuhan a Föld, amit vállammal támasztok
Земля рушится, а я держу ее на своих плечах.
Zsidók közt nőttem és romákkal róttuk a tereket
Я вырос среди евреев и бродил по улицам с цыганами,
Minket úgy hívtak, gyerekek
Нас называли просто детьми.
Valóban értesz, vagy hazudsz magadnak
Ты действительно понимаешь или лжешь себе?
A víz szalad, de a kövek maradnak
Вода бежит, а камни остаются.
Ahogy a alatt bújnak a csírák
Как ростки прячутся под снегом,
Magamban hordom őseim íját
Я храню в себе лук своих предков.
Sötétség helyett szívemben szivárvány
Вместо тьмы в моем сердце радуга,
El innen rabló, ez az én hazám!
Вон из моей страны, грабитель, это моя родина!
Hiába rabolsz el minden gyémántot
Можешь украсть все бриллианты,
Isten kardjával meglásd utat vágok
Но мечом Господним я пробью себе путь.
Nem azért hagyták reánk e Földet
Нам дана эта Земля не для того,
Hogy minden tükrödet összetörjed
Чтобы разбить все твои зеркала.
Vitéznek születtem, nem zsoldosnak
Я родился воином, а не наемником.
Ahol a gyógyítás helyett orvosnak
Где вместо исцеления врач
Áll be az ember és megköti alkuját
Становится частью системы и заключает сделку,
Egy életen át átveri asszonyát
Всю жизнь обманывая свою жену.
Egy életen át nem érti gyermekét
Всю жизнь не понимая своего ребенка.
Ne is csodáld, hogy e világ elvetélt
Не удивляйся, что этот мир прогнил.
Az igazság, akár a mustármag
Истина, как горчичное зерно.
Hányan szerettek, aztán meg utáltak
Сколько было тех, кто любил, а потом ненавидел.
Tartom a tükröt, mert ott vagyunk benne
Я держу зеркало, потому что мы в нем,
Nagy mosollyal a kicsi Zente
Маленький Зента с широкой улыбкой.
Ahogy nagyi mondta, a szívem húz
Как говорила бабушка, мое сердце тянется.
Ez tizenkilenc, az meg egy híján húsz
Этому девятнадцать, а тому без одного двадцать.
A hazugság alkohol, részegen könnyebb
Ложь это алкоголь, пьяным легче.
'Hol megfagy a lélek, égjenek a könyvek
'Где душа мерзнет, пусть горят книги.
Az ellenségben lásd meg a barátod
Увидеть в враге друга,
Ahogy a vízben a számtalan karátot
Как бесчисленные караты в воде.
A magyart addig fogják még irtani
Венгров будут истреблять до тех пор,
Amíg nem tanul összetartani
Пока они не научатся держаться вместе.
Elraboltunk magunktól mindent, 'mi méltó
Мы сами у себя украли все, что нам дорого,
A farkasoknak kevés már a szép szó
Волкам уже мало красивых слов.
Ahogy a alatt bújnak a csírák
Как ростки прячутся под снегом,
Magamban hordom őseim íját
Я храню в себе лук своих предков.
Sötétség helyett szívemben szivárvány
Вместо тьмы в моем сердце радуга,
El innen rabló, ez az én hazám!
Вон из моей страны, грабитель, это моя родина!
Ahogy a alatt bújnak a csírák
Как ростки прячутся под снегом,
Magamban hordom őseim íját
Я храню в себе лук своих предков.
Sötétség helyett szívemben szivárvány
Вместо тьмы в моем сердце радуга,
El innen rabló, ez az én hazám!
Вон из моей страны, грабитель, это моя родина!





Writer(s): Csöllei Tamás


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.