Paroles et traduction FankaDeli - Ezt Most
Minden
napot
úgy
élek,
mint
ha
az
volna
az
utolsó
I
live
every
day
as
if
it
were
my
last
Minden
mondatot
úgy
írok,
mintha
nem
maradna
több
szó
I
write
every
sentence
as
if
there
were
no
more
words
left
Ezt
most
neked,
ezt
most
rólad,
ezt
most
érted
This
now
for
you,
this
now
about
you,
this
now
you
understand
Bár
nem
kérted,
de
életem
része
vagy
Even
if
you
didn't
ask
for
it,
you're
a
part
of
my
life
Mikor
a
szerencse
magamra
hagy
When
luck
abandons
me
A
valóságra
eszmélek
I
wake
up
to
reality
Az
emlékek
mögé
nézek
I
look
behind
the
memories
És
te
kacsintasz
vissza
rám
And
you
wink
back
at
me
Minden
másodperc
árván
telik
nélküled
Every
other
second
is
orphaned
without
you
Mint
egy
elhagyott
épület
Like
an
abandoned
building
Minden
sorom
egy
újabb
gondolatot
ültet
Every
line
of
mine
plants
a
new
thought
Nem
értik
sokan,
hogy
a
Feri
egyik
pillanatban
sír,
a
másikban
robban
Many
people
don't
understand
how
Feri
cries
one
moment
and
explodes
the
next
Egyik
percben
szerelmet
vall
One
minute
he
declares
his
love
A
másikban
vadállat
módra
hoztam
közétek
a
balhét,
ha
tapsoltatok
The
next,
like
a
wild
animal,
I
brought
the
chaos
among
you,
if
you
applauded
Akár
a
szajrét
vittem
az
ágyamba
Even
if
I
took
the
trash
to
my
bed
Plafonomon
az
élet
szabályait
kutatva
egyetlen
dologra
jöttem
rá:
hogy
semmi
sem
biztos!
Searching
for
the
rules
of
life
on
my
ceiling,
I
came
to
only
one
thing:
nothing
is
certain!
A
sok
tanulság
nem
titkos,
mégsem
beszél
róla
senki
The
many
lessons
are
no
secret,
yet
no
one
talks
about
them
Hogy
most
még
itt
vagy
That
you
are
still
here
now
Aztán
holnap
meg
hűlt
helyed
teszi
üressé
életem
Then
tomorrow
your
cold
place
makes
my
life
empty
Egyik
pillanatban
a
fülembe
súgod,
hogy
szeretsz
One
moment
you
whisper
in
my
ear
that
you
love
me
Én
válaszként,
hogy
kellesz
I
answer
that
I
need
you
De
ez
mindig
tovaszáll
But
this
always
flies
away
Azt
hiszem,
itt
nincs
korhatár!
I
don't
think
there
is
an
age
limit
here!
Emlékeim
lehet
csalfák
My
memories
may
be
deceiving
De
gyerekként
is
éreztem
But
even
as
a
child
I
felt
Hogy
két
kezem
az
ég
felé
nyújtva
lelkem
újabb
útra
lép
That
with
my
two
hands
reaching
for
the
sky,
my
soul
takes
a
new
path
Az
albumban
tucatnyi
kép
foltozza
a
sebeket
Dozens
of
pictures
in
the
album
patch
up
the
wounds
Persze
idővel
lepereg
a
fájdalom
Of
course,
pain
fades
with
time
Mint
a
lábnyom
a
Holdon
Like
footprints
on
the
Moon
Mégis
élteti
a
végtelent
Yet
it
sustains
infinity
Gyere
velem,
nem
késhetem
le
a
sorsom!
Come
with
me,
I
can't
miss
my
destiny!
Az
izgalmat
lehet
elrontom,
de
tudom
előre
a
végét
I
might
ruin
the
excitement,
but
I
know
the
end
beforehand
Nem
nagy
tudomány,
csak
nézz
szét!
It's
not
rocket
science,
just
look
around!
Ha
velem
tartasz,
tudnod
kell
If
you
come
with
me,
you
must
know
Hogy
meghalok,
mikor
a
Nap
felkel
That
I
die
when
the
Sun
rises
De
este
újraéledek
But
in
the
evening
I
come
back
to
life
Betonházak
árnyékában
lépkedek
árnyként
I
walk
like
a
shadow
in
the
shadow
of
concrete
houses
Lelkem
mindentől
megvéd
My
soul
protects
me
from
everything
Szíved
mást
diktál,
mint
az
elméd
Your
heart
dictates
something
different
than
your
mind
Eszed
taszítana,
de
belsőd
súgja:
"Kell
még!"
Your
mind
would
push
you
away,
but
your
insides
whisper:
"I
need
more!"
Eszed
taszítana,
de
belsőd
súgja:
"Kell
még!"
(Kell
még!
Kell
még!
Kell
még!)
Your
mind
would
push
you
away,
but
your
insides
whisper:
"I
need
more!"
(I
need
more!
I
need
more!
I
need
more!)
Ezt
most
neked,
ezt
most
érted,
ezt
most
rólad
This
now
for
you,
this
now
you
understand,
this
now
about
you
Bár
nem
kérted,
de
itt
van,
tessék
Even
if
you
didn't
ask
for
it,
here
it
is,
here
you
go
Belőlem
egy
darabka
mindig
veled
marad
A
piece
of
me
will
always
stay
with
you
Ha
Feri
el
is
szaladna
If
Feri
would
run
away
Ezt
most
neked,
ezt
most
érted,
ezt
most
rólad
This
now
for
you,
this
now
you
understand,
this
now
about
you
Bár
nem
kérted,
de
itt
van,
tessék
Even
if
you
didn't
ask
for
it,
here
it
is,
here
you
go
Belőlem
egy
darabka
mindig
veled
marad
A
piece
of
me
will
always
stay
with
you
Ha
Feri
el
is
szaladna
If
Feri
would
run
away
Ismerek
egy
lányt,
egy
lányt
I
know
a
girl,
a
girl
Akinek
a
szemében
csillog
a
szerelem
Whose
eyes
sparkle
with
love
A
szeretet,
a
lélek
és
az
értelem
Love,
soul
and
intellect
Aki
együtt
örül
és
fél
velem
Who
rejoices
and
fears
with
me
Aki
átölel
és
megment
minden
percben
Who
embraces
and
saves
me
every
minute
Feri,
a
kemény,
a
nagyokos,
mindenkinél
mindent
jobban
tudó
Feri,
the
tough
guy,
the
smart
one,
who
knows
everything
better
than
everyone
else
Nála
lennék
egyedül
a
hunyó
With
her,
I
would
be
the
only
one
to
perish
Neki
bevallanám,
hogy
csak
egy
krapek
vagyok
a
vadonból
I
would
confess
to
her
that
I'm
just
a
dude
from
the
wild
Aki
valaha
lerombolt
mindent
a
szívében
Who
once
destroyed
everything
in
his
heart
Minden
válasz
elől
kitértem,
de
ha
ránézek
I
shied
away
from
every
answer,
but
when
I
look
at
her
Megértem
a
világ
minden
fájdalmát
és
örömét
I
understand
all
the
pain
and
joy
in
the
world
Hogy
talán
lehet
hajnal
még
újra
örök
éjszakám
horizontján
That
maybe
there
can
be
dawn
again
on
the
horizon
of
my
eternal
night
Bár
nem
tudhatom,
az
élet
milyen
posztot
oszt
rám
Although
I
don't
know
what
post
life
will
assign
to
me
De
küzdök
érte,
küzdenék,
amíg
van
remény
But
I
fight
for
it,
I
would
fight
as
long
as
there
is
hope
Amíg
van
erőm
As
long
as
I
have
the
strength
Addig
vakmerőn
kiállnék
a
Végtelen
sarkára
I
would
recklessly
stand
on
the
edge
of
Infinity
Emlékeznék
csillogó
hajára
I
would
remember
her
shining
hair
Szikrázó
szemére,
lángoló
lelkére,
pengeéles
eszére
Her
sparkling
eyes,
her
blazing
soul,
her
razor-sharp
mind
Velem
szembe
nem
volt
szemérme
She
had
no
shame
in
front
of
me
Mert
a
kulcsom
kezébe
tettem
Because
I
put
my
key
in
her
hands
Minden
éjjel
meghaltunk,
és
újjászülettünk
mi
így
ketten
We
died
every
night
and
were
reborn,
the
two
of
us
Ezen
a
Földön
On
this
Earth
Ahol
szűkös
szótáram
szavaiból
költöm
utókorom
darabkáit
Where
from
the
words
of
my
limited
vocabulary,
I
write
the
pieces
of
my
posterity
Elültetem
közös
erdőnk
fáit
I
plant
the
trees
of
our
common
forest
Hiszen
más
nem
maradt
már
itt,
a
kopár
világ
alkonyán
Because
nothing
else
is
left
here,
at
the
twilight
of
the
barren
world
Ennyit
hagyott
rá
és
rám
a
betondzsungel
This
is
what
the
concrete
jungle
left
for
it
and
me
Az
alkony
szült
engem,
de
most
hajnal
Dusk
gave
birth
to
me,
but
now
it's
dawn
Gyere,
fuss
el
velem
a
világ
végénél
távolabb!
Come,
run
away
with
me
beyond
the
end
of
the
world!
Ahol
sorsunk,
bár
gombolyag,
egymásba
fonódik
Where
our
destinies,
although
a
ball
of
yarn,
intertwine
Kérlek,
maradj
itt
velem,
amíg
meg
nem
halok!
Please
stay
here
with
me
until
I
die!
Amíg
le
nem
hunyom
örökre
a
szemem
Until
I
close
my
eyes
forever
Addig
érezzem,
hogy
a
szerelem
Until
then,
let
me
feel
that
love
Ahogy
a
kezed
a
kezemben
éltet
How
your
hand
in
mine
gives
me
life
Majdan,
ha
eljön
az
idő,
új
világot
hoz
el
nekünk
When
the
time
comes,
it
will
bring
us
a
new
world
Kérlek,
csókolj
meg
és
ölelj
át
Please
kiss
and
hug
me
Mint
a
fák
a
mezőt,
mint
a
házak
a
várost,
mint
a
felhők
az
eget
Like
the
trees
hug
the
meadow,
like
the
houses
hug
the
city,
like
the
clouds
hug
the
sky
Az
alkony
fia
vagyok,
és
téged,
a
hajnal
lányát,
míg
csak
dobog
a
szívem,
szeretlek!
I
am
the
son
of
twilight,
and
you,
the
daughter
of
dawn,
as
long
as
my
heart
beats,
I
love
you!
Az
alkony
fia
vagyok,
és
téged,
hajnal
lányát
szeretlek!
I
am
the
son
of
twilight,
and
I
love
you,
daughter
of
dawn!
Ezt
most
neked,
ezt
most
érted,
ezt
most
rólad
This
now
for
you,
this
now
you
understand,
this
now
about
you
Bár
nem
kérted,
de
itt
van,
tessék
Even
if
you
didn't
ask
for
it,
here
it
is,
here
you
go
Belőlem
egy
darabka
mindig
veled
marad
A
piece
of
me
will
always
stay
with
you
Ha
Feri
el
is
szaladna
If
Feri
would
run
away
Ezt
most
neked,
ezt
most
érted,
ezt
most
rólad
This
now
for
you,
this
now
you
understand,
this
now
about
you
Bár
nem
kérted,
de
itt
van,
tessék
Even
if
you
didn't
ask
for
it,
here
it
is,
here
you
go
Belőlem
egy
darabka
mindig
veled
marad
A
piece
of
me
will
always
stay
with
you
Ha
Feri
el
is
szaladna
If
Feri
would
run
away
Ismerek
egy
lányt,
akire,
ha
gondolok,
szívemben
kést
forgatva
írom
a
sorokat
I
know
a
girl,
who
when
I
think
of
her,
I
write
these
lines
twisting
a
knife
in
my
heart
Ujjaimon
több
tonnás
súly
Tons
of
weight
on
my
fingers
A
lelkem
markolat,
agyam
ravasz,
és
lő
a
gondolat
My
soul
is
a
handle,
my
brain
is
a
bolt,
and
the
thought
shoots
Amíg
én
a
Kojszal
meg
a
Gőzzel
söröztem,
te
valaki
mást
szoptál
While
I
was
drinking
beer
with
Kojsza
and
Gőz,
you
were
sucking
on
someone
else
Valaki
más
élvezett
beléd
Someone
else
enjoyed
you
Kemény
szavak
ezek,
az
is
kemény,
amit
tettél
These
are
harsh
words,
what
you
did
is
harsh
too
Megetettél,
én
meg
azt
hittem,
semmi
más
nem
kell,
csak
egy
lány:
pont
te
You
fed
me,
and
I
thought
I
needed
nothing
else
but
a
girl:
you
Nevetve
a
világon
raktam
életem
kezedbe
Laughing,
I
put
my
life
in
your
hands
FankaFeri
nem
nagy
kan,
tudja,
aki
ismer
FankaFeri
is
not
a
big
stud,
everyone
who
knows
him
knows
that
FankaFeri
nem
izmos,
tudja,
aki
ismer
FankaFeri
is
not
muscular,
everyone
who
knows
him
knows
that
FankaFeri
nem
jóképű,
tudja,
aki
látott
FankaFeri
is
not
handsome,
everyone
who
has
seen
him
knows
that
FankaFeri
nem
is
gazdag,
ezt
is
tudják
jópáran
FankaFeri
is
not
rich
either,
a
lot
of
people
know
that
too
De
FankaFeri
kiáll
azért,
akit
szeret:
remélem
érted
már!
But
FankaFeri
stands
up
for
the
one
he
loves:
I
hope
you
understand
now!
Tudom,
egyetlen
percért
sem
kár,
amit
él
az
ember
I
know,
not
a
single
minute
a
person
lives
is
wasted
Hiszen
minden
"miért"-nek
van
"mert"-je
Because
every
"why"
has
its
"because"
És
ki
más,
ha
Fanka
ne
merne
beleröhögni
a
sors
szemébe
And
who
else
if
not
Fanka
would
dare
laugh
in
the
face
of
destiny
Erről
szól
minden
dalom
That's
what
all
my
songs
are
about
Valaki
engem
akart,
valakit
én
akartam
Someone
wanted
me,
I
wanted
someone
És
most
a
fájdalom
nyitja
ki
szemem,
hogy
lássak,
ne
csak
nézzek
And
now
pain
opens
my
eyes
to
see,
not
just
look
Mondhatnám
az
utca
nyelvén:
kajakra
átbasztál!
I
could
say
it
in
the
language
of
the
streets:
You
totally
screwed
me
over!
Mondhatnám
kultúráltan:
zátonyra
futott
kapcsolatunk!
I
could
say
it
in
a
civilized
way:
Our
relationship
ran
aground!
Mondhatnám,
ahogy
a
haverok:
FankaFeri,
jól
beszoptad!
I
could
say
it
like
the
buddies:
FankaFeri,
you
got
screwed!
Mondhatnám,
ahogy
érzem:
egyedül
én
bíztam
benned
ezen
a
Földön
I
could
say
it
the
way
I
feel
it:
I
was
the
only
one
who
trusted
you
on
this
Earth
És
ezért
rúgtál
belém
a
földön
And
that's
why
you
kicked
me
on
the
ground
Ezt
most
neked,
ezt
most
érted,
ezt
most
rólad
This
now
for
you,
this
now
you
understand,
this
now
about
you
Bár
nem
kérted,
de
itt
van,
tessék
Even
if
you
didn't
ask
for
it,
here
it
is,
here
you
go
Belőlem
egy
darabka
mindig
veled
marad
A
piece
of
me
will
always
stay
with
you
Ha
Feri
el
is
szaladna
If
Feri
would
run
away
Ezt
most
neked,
ezt
most
érted,
ezt
most
rólad
This
now
for
you,
this
now
you
understand,
this
now
about
you
Bár
nem
kérted,
de
itt
van,
tessék
Even
if
you
didn't
ask
for
it,
here
it
is,
here
you
go
Belőlem
egy
darabka
mindig
veled
marad
A
piece
of
me
will
always
stay
with
you
Ha
Feri
el
is
szaladna
If
Feri
would
run
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Gábor Werderits
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.