FankaDeli - Ezt Még Szeretném - traduction des paroles en allemand

Ezt Még Szeretném - FankaDelitraduction en allemand




Ezt Még Szeretném
Das Möchte Ich Noch
Láttam a szemedben, a mai napig ott van
Ich sah es in deinen Augen, es ist heute noch da
Az a huncut mosoly, köszöni, jól van
Dieses verschmitzte Lächeln, danke, es geht ihm gut
Az emlékek táncolnak, tiéd enyémmel
Die Erinnerungen tanzen, deine mit meinen
FankaDeli a pillangós mellvérttel
FankaDeli mit dem Schmetterlings-Brustpanzer
Térdelek előtted, leteszem dárdám
Ich knie vor dir, lege meinen Speer nieder
Régóta vártalak, talán te is vártál
Ich habe lange auf dich gewartet, vielleicht hast du auch gewartet
A remény halott, tettel vágtam torkát
Die Hoffnung ist tot, ich habe ihr mit einer Tat die Kehle durchgeschnitten
Akár a cigányok, dobtam a kottát
Wie die Zigeuner habe ich die Noten weggeworfen
Nekik a zene, nekem szöveg szívemben
Für sie die Musik, für mich der Text in meinem Herzen
Meguntam a sírást, szűrét kitettem
Ich hatte das Weinen satt, habe es aufgegeben
Az utcák jól tudják, mi volt az álmom
Die Straßen wissen genau, was mein Traum war
A másik felem végre megtalálnom
Meine andere Hälfte endlich zu finden
Egész akartam lenni egész életemben
Ich wollte mein ganzes Leben lang ganz sein
Soha nem láttam, de hittem a végtelenben
Ich habe es nie gesehen, aber ich glaubte an die Unendlichkeit
Mióta ismerlek, megismertem magam
Seit ich dich kenne, habe ich mich selbst kennengelernt
Ez már nem pocsolya, ez már a tavam
Das ist keine Pfütze mehr, das ist schon mein Teich
Hattyúkkal, kacsákkal, lótuszvirággal
Mit Schwänen, Enten, Lotusblumen
Jól érzem magam együtt minden hibámmal
Ich fühle mich wohl mit all meinen Fehlern
Te vagy az igazi, Isten megüzente
Du bist die Richtige, Gott hat es mir mitgeteilt
A futár itt maradt, az ő neve Zente
Der Bote ist hier geblieben, sein Name ist Zente
Köszönöm neked az összes pillanatot
Ich danke dir für all die Momente
Már majdnem mentem, de mégis itt maradok
Ich wäre fast gegangen, aber ich bleibe doch hier
Ilyen az élet, minden rajtad múlik
So ist das Leben, alles hängt von dir ab
Mély a szakadék, de Feri ugrik
Der Abgrund ist tief, aber Feri springt
És te vele ugrasz, szorítom a kezed
Und du springst mit ihm, ich halte deine Hand
Ez a szabadság, veled mindent lehet
Das ist Freiheit, mit dir ist alles möglich
A sejkek és bárók koldusok nálam
Die Scheichs und Barone sind Bettler neben mir
Mert két lábon járó gyémántot találtam
Denn ich habe einen Diamanten gefunden, der auf zwei Beinen geht
Pajkos vigyorod eléri a felhőket
Dein schelmisches Grinsen erreicht die Wolken
Hála neked, Istenem, nem lettünk felnőttek
Dank dir, mein Gott, sind wir nicht erwachsen geworden
Húzom a hajad, menekülj kislány!
Ich ziehe an deinen Haaren, lauf weg, kleines Mädchen!
Remeg a lábam, már megint úgy néz rám
Meine Beine zittern, sie sieht mich schon wieder so an
Ha meghalnék holnap, boldogan tenném
Wenn ich morgen sterben würde, würde ich es glücklich tun
Sokáig élni csak veled szeretném
Ich möchte nur mit dir lange leben
Ráncos kézzel ülni a gangon
Mit faltigen Händen auf dem Balkon sitzen
Az unokák hangját már előre hallom
Ich höre schon jetzt die Stimmen der Enkelkinder
Levél fehér papíron, vörös betűkkel
Ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy halld
Das möchte ich noch, dass du es hörst
Másnak nem írok szerelmes dalt
Für niemand anderen schreibe ich ein Liebeslied
Ez egy levél fehér papíron, vörös betűkkel
Das ist ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy lásd
Das möchte ich noch, dass du es siehst
Soha többé nem csókolok mást
Nie wieder werde ich eine andere küssen
Ez egy levél fehér papíron, vörös betűkkel
Das ist ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy tudd
Das möchte ich noch, dass du es weißt
Minden vágyam csak feléd fut
All meine Sehnsucht fliegt nur zu dir
Ez egy levél fehér papíron, vörös betűkkel
Das ist ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy értsd
Das möchte ich noch, dass du es verstehst
Ott vaj a lelkem, hol szíved a kés
Dort ist meine Seele Butter, wo dein Herz das Messer ist
Száz kiló lettem, de szellemem száll
Ich wiege hundert Kilo, aber mein Geist fliegt
Egy törvényt ismer, hogy nincsen szabály
Er kennt nur ein Gesetz, dass es keine Regel gibt
Veled nevetek vagy te nevetsz velem?
Lache ich mit dir oder lachst du mit mir?
Há' néha nem tudom, melyik a saját felem
Manchmal weiß ich nicht, welche meine eigene Hälfte ist
A pálinka helyett már szavaid kortyolom
Statt Schnaps schlürfe ich jetzt deine Worte
Eddig lakásom volt, mára lett otthonom
Bisher hatte ich eine Wohnung, jetzt habe ich ein Zuhause
Ahogy Jézus mondta: "Egyetlen mustármag
Wie Jesus sagte: "Ein einziges Senfkorn,
Ha helyre esik, óriás nagy fát ad"
wenn es an die richtige Stelle fällt, wird daraus ein riesiger Baum"
Nem gondolok előre sem pedig hátra
Ich denke nicht voraus und auch nicht zurück
Ki a jelenben él, az soha nem kerül pácba
Wer in der Gegenwart lebt, gerät nie in Schwierigkeiten
Mi volt vagy mi lesz, ne rágd magad rajta
Was war oder was sein wird, zerbrich dir nicht den Kopf darüber
A boldogság elbújt, ott van a mostba'
Das Glück hat sich versteckt, es ist im Jetzt
Köszönöm neked, hogy meg tudom köszönni
Ich danke dir, dass ich mich bedanken kann
Utánzat helyett a valódit becsülni
Das Echte schätzen anstelle einer Nachahmung
A másik felem lett a feleségem
Meine andere Hälfte ist meine Frau geworden
Lehet csodálod, de nem az Istent kérem
Du wunderst dich vielleicht, aber ich bitte nicht Gott
Nem rajta múlik, hanem csak is rajtam
Es hängt nicht von ihm ab, sondern nur von mir
Mindig azt kaptam, amit akartam
Ich habe immer das bekommen, was ich wollte
Ha tisztelem a mát, akkor lesz még holnap
Wenn ich das Jetzt respektiere, wird es auch ein Morgen geben
A többiek meg egymás után válnak
Die anderen trennen sich einer nach dem anderen
A hétköznap nehéz, kemény a lecke
Der Alltag ist schwer, die Lektion ist hart
A társat meglátni egy fáradt emberbe'
Den Partner in einem müden Menschen zu sehen
Te vagy a kis kifli, én meg a nagy
Du bist das kleine Hörnchen, und ich bin das große
Minél többet adsz, annál több marad
Je mehr du gibst, desto mehr bleibt übrig
Ha mások láthatnák, ahogyan élünk
Wenn andere sehen könnten, wie wir leben
Hogy mindent megkaptunk, mert semmit se kértünk
Dass wir alles bekommen haben, weil wir nichts verlangt haben
Ennyi a trükk, egyszerű a játék
Das ist der ganze Trick, das Spiel ist einfach
Minden pillanat édes ajándék
Jeder Moment ist ein süßes Geschenk
Apró gyümölcsöt szül a szerelem
Die Liebe bringt kleine Früchte hervor
Tükörbe nézek, ha látom a gyermekem
Ich schaue in den Spiegel, wenn ich mein Kind sehe
Türelmetlen, akár az apja volt
Ungeduldig, wie sein Vater es war
Ezért a nyugalom mindig eliszkolt
Deshalb ist die Ruhe immer davongelaufen
Köszönöm, hogy van időm magamra
Ich danke dir, dass ich Zeit für mich habe
Köszönöm, hogy így szállok magasba
Ich danke dir, dass ich so hoch fliege
Köszönöm, hogy álmomat élhetem
Ich danke dir, dass ich meinen Traum leben kann
Így ér a vég el, vagy a végtelen
So erreicht mich das Ende oder die Unendlichkeit
Levél fehér papíron, vörös betűkkel
Ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy halld
Das möchte ich noch, dass du es hörst
Másnak nem írok szerelmes dalt
Für niemand anderen schreibe ich ein Liebeslied
Ez egy levél fehér papíron, vörös betűkkel
Das ist ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy lásd
Das möchte ich noch, dass du es siehst
Soha többé nem csókolok mást
Nie wieder werde ich eine andere küssen
Ez egy levél fehér papíron, vörös betűkkel
Das ist ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy tudd
Das möchte ich noch, dass du es weißt
Minden vágyam csak feléd fut
All meine Sehnsucht fliegt nur zu dir
Ez egy levél fehér papíron, vörös betűkkel
Das ist ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy értsd
Das möchte ich noch, dass du es verstehst
Ott vaj a lelkem, hol szíved a kés
Dort ist meine Seele Butter, wo dein Herz das Messer ist
Ez egy levél
Das ist ein Brief
Ez egy levél
Das ist ein Brief
Ez egy levél fehér papíron, vörös betűkkel
Das ist ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy halld
Das möchte ich noch, dass du es hörst
Másnak nem írok szerelmes dalt
Für niemand anderen schreibe ich ein Liebeslied
Ez egy levél fehér papíron, vörös betűkkel
Das ist ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy lásd
Das möchte ich noch, dass du es siehst
Soha többé nem csókolok mást
Nie wieder werde ich eine andere küssen
Ez egy levél fehér papíron, vörös betűkkel
Das ist ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy tudd
Das möchte ich noch, dass du es weißt
Minden vágyam csak feléd fut
All meine Sehnsucht fliegt nur zu dir
Ez egy levél fehér papíron, vörös betűkkel
Das ist ein Brief auf weißem Papier, mit roten Buchstaben
Szívembe mártom a tollam, ne tűnj el
Ich tauche die Feder in mein Herz, verschwinde nicht
Ezt még szeretném, hogy értsd
Das möchte ich noch, dass du es verstehst
Ott vaj a lelkem, hol szíved a kés
Dort ist meine Seele Butter, wo dein Herz das Messer ist
Ez egy levél
Das ist ein Brief





Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.