FankaDeli - Ha Én Cigány Lennék - traduction des paroles en allemand

Ha Én Cigány Lennék - FankaDelitraduction en allemand




Ha Én Cigány Lennék
Wenn ich ein Zigeuner wäre
Újabb kislányt támadtak meg
Wieder wurde ein kleines Mädchen angegriffen
A 12 éves gyerek az iskolából tartott hazafelé, amikor egy nyolc fős, roma fiatalokból álló csoport közrefogta.
Das 12-jährige Kind war auf dem Heimweg von der Schule, als eine Gruppe von acht jungen Roma es umzingelte.
Ketten lefogták, a többiek átkutatták a zsebeit, a táskáját kiborították
Zwei hielten sie fest, die anderen durchsuchten ihre Taschen, ihren Ranzen leerten sie aus
A kislány, aki a tavaly meggyilkolt 14 éves kiskunlacházi lány barátnője volt, sokkot kapott
Das kleine Mädchen, das eine Freundin des letztes Jahr ermordeten 14-jährigen Mädchens aus Kiskunlacháza war, erlitt einen Schock
Azt hiszitek, hogy a cigányember reggel felkel, ráüt a hasára, és azt mondja, elmegyek én lopni
Ihr glaubt, dass ein Zigeuner morgens aufsteht, sich auf den Bauch schlägt und sagt, ich gehe stehlen
Vagy elmegyek én bűnözni. Dehogy akarja ezt. van kényszerítve
Oder ich gehe und begehe Verbrechen. Das will er doch gar nicht. Er ist dazu gezwungen
Azért mert valaki van szorulva arra, hogy valamilyen többlet jövedelemhez jusson, azt nem azt jelenti, hogy lopni kell.
Nur weil jemand darauf angewiesen ist, ein zusätzliches Einkommen zu erzielen, bedeutet das nicht, dass er stehlen muss.
Tehát én azt vidéken egyszerűen nem fogadom el, hogy a terményt le kell lopni.
Also ich akzeptiere es auf dem Land einfach nicht, dass die Ernte gestohlen werden muss.
Kérem, ott a föld, meg kell termelni a terményt. Kapát azt bárki tudja kezelni.
Bitte, da ist das Feld, man muss die Ernte anbauen. Eine Hacke kann jeder bedienen.
Magyarországon, mindenki tudja, van egy abszolút elhibázott szociális rendszer, amely azt támogatja, hogy megélhetési okokból, emberek gyermekeket szüljenek.
In Ungarn, das weiß jeder, gibt es ein absolut verfehltes Sozialsystem, das unterstützt, dass Menschen aus Existenzgründen Kinder bekommen.
Ezzel mindenki tisztában van
Das ist allen klar
A cigányságba az haddférjen már bele, hogy hét, vagy nyolc, vagy kilenc, vagy 10 gyerekünk van
Bei den Zigeunern sollte es doch dazugehören, dass wir sieben, acht, neun oder zehn Kinder haben
Miért mindig azt kell mondani, hogy a szociális segélyekért szülnek gyereket? Nem igaz."
Warum muss man immer sagen, dass sie Kinder wegen der Sozialhilfe bekommen? Das stimmt nicht."
'93, Ferike 10 éves
'93, Ferike ist 10 Jahre alt
A Főtér a tesómmal, cukrászda, két krémes
Der Hauptplatz mit meinem Bruder, Konditorei, zwei Cremeschnitten
Séta a céh padnál narancssárga kabátok
Spaziergang bei der Zunftbank, orangefarbene Jacken
Nem is értettem, hogy igazából mit látok
Ich habe gar nicht verstanden, was ich da eigentlich sehe
Augusztus 23, meglincselték Norbit
23. August, Norbi wurde gelyncht
Egy ország retteg, egy anyuka ordít
Ein Land zittert, eine Mutter schreit
Aztán '96-ban, a Robinson pályánál
Dann, '96, bei der Robinson-Bahn
Mindenki fut mikor, a segítséget várnám
Alle rennen weg, wenn ich Hilfe erwarten würde
Heten egy ellen, szakad a láncon
Sieben gegen einen, die Kette reißt
De az ütéseket bírom, a rúgásokat állom
Aber ich halte die Schläge aus, die Tritte ertrage ich
'99-ben, néztem a TV-ben
'99, ich sah im Fernsehen
Hogy gádzsóznak a klippben, fekete fehérben
Wie sie im Clip "Gadjo" sagen, in Schwarz-Weiß
10 évvel később, 2009-ben
10 Jahre später, 2009
A rendőr beszari, a bíróság tehetetlen
Der Polizist hat Angst, das Gericht ist machtlos
Fent dörzsölik a tenyerüket mikor megyünk egymásnak
Oben reiben sie sich die Hände, wenn wir aufeinander losgehen
De miniszter úr, az útjaink majd elválnak
Aber Herr Minister, unsere Wege werden sich trennen
Ha én cigány lennék, azt ölném, aki lincsel
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich den töten, der lyncht
És félnék, hogy vajon mit szól ehhez a Isten
Und ich hätte Angst, was der liebe Gott dazu sagt
Ha én cigány lennék, nem dobnék a gépbe
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich nicht in den Automaten werfen
Mert nem hoznék több szégyent erre a népre
Weil ich nicht noch mehr Schande über dieses Volk bringen würde
Ha én cigány lennék, leszarnám az aranyat
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich das Gold scheißen
Nem lopnám a napot, és tartanám a szavamat
Ich würde nicht die Sonne stehlen und mein Wort halten
Ha én cigány lennék, megbecsülném e földet
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich dieses Land schätzen
Ami etette anyámat, és most engem is etet
Das meine Mutter ernährt hat und jetzt auch mich ernährt
Mindennapos lincselés, mindennapos gyilkolás
Alltägliches Lynchen, alltägliches Töten
Vérbe fagyott öregek és pár drogárus iskolás
Zu Blut gefrorene Alte und ein paar drogendealende Schüler
Csak nézem a TV-t, ahol mélyen kussolnak
Ich schaue nur den Fernseher, wo sie tief schweigen
Ebből nem hogy szebb jövő, még szebb holnap se lesz
Daraus wird nicht nur keine schönere Zukunft, sondern nicht einmal ein schönerer Morgen
Csak a stressz, hogy hol van már a lányod?
Nur der Stress, wo ist denn deine Tochter?
Akár csak Dórit lehet, holtan találod
Vielleicht findest du sie tot, genau wie Dori
Ártatlanok börtönben, a bűnözők meg Thaiföldön
Unschuldige im Gefängnis, die Verbrecher aber in Thailand
De, az igazság köpenyét, most újra rád öltöm
Aber den Mantel der Gerechtigkeit lege ich jetzt wieder auf dich
Első kézből mondom, minden vajda tudja
Ich sage es aus erster Hand, jeder Woiwode weiß es
Hogy mért és hogyan a sörétes puska
Warum und wie die Schrotflinte schießt
Régen írtam egy számot, a címe: Ezt most volt
Ich habe mal ein Lied geschrieben, der Titel war: "Ezt most volt" (Das war's jetzt)
Egy nagy szerelemről, egy cigánylányról szólt
Es handelte von einer großen Liebe, einem Zigeunermädchen
Szátokba adták, mert jól hangzik, hogy rasszista
Sie haben es euch in den Mund gelegt, weil es gut klingt, dass es rassistisch ist
És ki golyózik meg gádzsózik, naponta azt mondja
Und wer "Kugel" und "Gadjo" sagt, sagt täglich
Fannit tiltották tőlem, ott a sötét erdőben
Fanni wurde mir verboten, dort im dunklen Wald
Mert az apja szerint, aki fehér erőtlen
Weil ihr Vater meint, wer weiß ist, ist kraftlos
Ha én cigány lennék, azt ölném, aki lincsel
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich den töten, der lyncht
És félnék, hogy vajon mit szól ehhez a Isten
Und ich hätte Angst, was der liebe Gott dazu sagt
Ha én cigány lennék, nem dobnék a gépbe
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich nicht in den Automaten werfen
Mert nem hoznék több szégyent erre a népre
Weil ich nicht noch mehr Schande über dieses Volk bringen würde
Ha én cigány lennék, leszarnám az aranyat
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich das Gold scheißen
Nem lopnám a napot, és tartanám a szavamat
Ich würde nicht die Sonne stehlen und mein Wort halten
Ha én cigány lennék, megbecsülném e földet
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich dieses Land schätzen
Ami etette anyámat, és most engem is etet
Das meine Mutter ernährt hat und jetzt auch mich ernährt
Mire megyek észérvekkel, a gyűlölettel szemben?
Was erreiche ich mit Argumenten gegen den Hass?
Mikor egy anya úgy öl, hogy a szeme se rebben
Wenn eine Mutter so tötet, dass sie nicht mal mit der Wimper zuckt
A Mónika showban láthatta az ország
In der Mónika-Show konnte das Land sehen
Hogy a retardáltságot a tudósok mire mondják
Was die Wissenschaftler zu Retardiertheit sagen
Lakatos Attila kiben volt még emberség
Lakatos Attila, in dem noch Menschlichkeit war
De ahogy nézem mára őt is megvették
Aber wie ich sehe, haben sie ihn auch gekauft
Szerinte nyolc gyerek oké. Mit mondhatnék erre?
Er findet acht Kinder okay. Was soll ich dazu sagen?
Hiszem, hogy nem háború a Isten terve
Ich glaube, dass Krieg nicht der Plan des lieben Gottes ist
Vilma néni tanított cigányok közt alsóban
Tante Vilma unterrichtete in der Unterstufe zwischen Zigeunern
Gatyás Pistike ült a hátsó padsorban
Gatyás Pistike saß in der hinteren Reihe
Egyszer felállt és azt mondta
Einmal stand er auf und sagte
"Szopd ki a gecimet!"
"Lutsch mir meinen Schwanz!"
14 évesen járta épp a negyediket
Mit 14 Jahren besuchte er gerade die vierte Klasse
Fankadeli magyar, de cigány szeretnék lenni
Fankadeli ist Ungar, aber ich möchte ein Zigeuner sein
Mert hiába az öltöny, értetek nem tesz senki
Denn trotz des Anzugs tut niemand etwas für euch
Amit sorsnak hiszünk, előre ki volt tervelve
Was wir als Schicksal ansehen, war im Voraus geplant
Hogy a magyar visszalőjön, mert a cigány megverte
Dass der Ungar zurückschießt, weil der Zigeuner ihn geschlagen hat
Ha én cigány lennék, azt ölném, aki lincsel
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich den töten, der lyncht
És félnék, hogy vajon mit szól ehhez a Isten
Und ich hätte Angst, was der liebe Gott dazu sagt
Ha én cigány lennék, nem dobnék a gépbe
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich nicht in den Automaten werfen
Mert nem hoznék több szégyent erre a népre
Weil ich nicht noch mehr Schande über dieses Volk bringen würde
Ha én cigány lennék, leszarnám az aranyat
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich das Gold scheißen
Nem lopnám a napot, és tartanám a szavamat
Ich würde nicht die Sonne stehlen und mein Wort halten
Ha én cigány lennék, megbecsülném e földet
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich dieses Land schätzen
Ami etette anyámat, és most engem is etet
Das meine Mutter ernährt hat und jetzt auch mich ernährt
Egyet azonban ne felejtsetek
Eines solltet ihr jedoch nicht vergessen
A rajoskodásból, a fluxokból meg a keménykedésekből nem kérek, és nem kérünk
Das Geprahle, das Geflexe und die Angeberei, das will ich nicht, und das wollen wir nicht
Nem kérünk a késekből, nem kérünk a lincselésekből
Wir wollen keine Messer, wir wollen keine Lynchmorde
Nem kérünk halott tinédzserekből, halott apákból és idősekből
Wir wollen keine toten Teenager, keine toten Väter und keine toten Alten
Nem kérünk a menősködésből, és mindenkinek türköt fogunk tartani, aki előbbre tartja magát a másiknál: legyen zsidó, cigány vagy magyar
Wir wollen keine Angeberei, und wir werden jeden in die Schranken weisen, der sich für besser hält als der andere: sei er Jude, Zigeuner oder Ungar
Ha én cigány lennék, azt ölném, aki lincsel
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich den töten, der lyncht
És félnék, hogy vajon mit szól ehhez a Isten
Und ich hätte Angst, was der liebe Gott dazu sagt
Ha én cigány lennék, nem dobnék a gépbe
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich nicht in den Automaten werfen
Mert nem hoznék több szégyent erre a népre
Weil ich nicht noch mehr Schande über dieses Volk bringen würde
Ha én cigány lennék, leszarnám az aranyat
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich das Gold scheißen
Nem lopnám a napot, és tartanám a szavamat
Ich würde nicht die Sonne stehlen und mein Wort halten
Ha én cigány lennék, megbecsülném e földet
Wenn ich ein Zigeuner wäre, würde ich dieses Land schätzen
Ami etette anyámat, és most engem is etet
Das meine Mutter ernährt hat und jetzt auch mich ernährt
Körülbelül két-háromezer embert várunk
Wir erwarten ungefähr zwei- bis dreitausend Menschen
Különféle antifasiszta, zsidó és roma szervezetekkel tárgyaltunk, akik jelezték, hogy mindenképpen jönni fognak
Wir haben mit verschiedenen antifaschistischen, jüdischen und Roma-Organisationen gesprochen, die angekündigt haben, dass sie auf jeden Fall kommen werden
És amiben megmutatjuk a társadalom csendes többségének erejét
Und in der wir der schweigenden Mehrheit der Gesellschaft die Kraft zeigen werden
Az antifasizmus eszméjének erkölcsi fölényét, szélsőjobboldali tendenciákkal szemben
Die moralische Überlegenheit der Idee des Antifaschismus, gegenüber rechtsextremen Tendenzen





Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.