Paroles et traduction FankaDeli - Holnapután
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holnapután
Day After Tomorrow
Minden
város
rákos,
vidék
az
élet
Every
city
is
cancerous,
the
countryside
is
life
A
panelban
alszanak
a
házakban
félnek
They
sleep
in
the
panels,
they
are
afraid
in
the
houses
Ki
van
ez
találva,
gyilkos
találmány
Who
invented
this,
murderous
invention
Valóra
válik
a
Lugánói
tanulmány
The
Lugano
study
is
coming
true
Én
látok,
de
nem
lelem
a
verekedő
tömeget
I
see,
but
I
can't
find
the
fighting
crowd
Csak
ártatlan
gyermeket
és
rettegő
öreget
Only
an
innocent
child
and
a
frightened
old
man
Szemben
a
baltával,
mit
gyűlölet
vezérel
Facing
the
axe,
guided
by
hatred
Isten
áldjon
Gárdista
én
áldalak
a
zenével
God
bless
the
Guard,
I
bless
you
with
music
FankaDeli
Feri
egy
panel
gyerekből
FankaDeli
Feri
from
a
panel
kid
Akár
egy
huszár
újra
kiugrok
a
nyeregből
Like
a
hussar,
I
jump
out
of
the
saddle
again
Azt
hiszed
nem
lehet,
hogyan
is
lehetne
You
think
it
can't
be,
how
could
it
be
Hogy
mikrofon
helyett,
puska
legyen
a
kezembe?
Instead
of
a
microphone,
that
a
gun
be
in
my
hand?
Itt
nem
lesz
háború,
Európa
vigyáz
ránk
There
will
be
no
war
here,
Europe
will
take
care
of
us
Annyira
vigyáz,
hogy
szeretné
ha
kihalnánk
It
takes
care
of
us
so
much
that
it
would
like
us
to
die
out
Pár
éve
alattunk
határokat
húztak
meg
They
drew
borders
under
us
a
few
years
ago
Elhiheted
nekem,
egy
szép
napon
ez
újra
megy
Believe
me,
one
day
it
will
happen
again
Aki
nem
dolgozik,
az
ne
is
egyék
He
who
does
not
work,
neither
shall
he
eat
Ébredj
város,
retteg
a
vidék
Wake
up
city,
the
countryside
is
afraid
Be
lettünk
oltva
a
halál
tervével
We
have
been
vaccinated
with
the
death
plan
De
holnapután,
ki
lesz
ki
letérdel?
But
the
day
after
tomorrow,
who
will
kneel?
Aki
nem
dolgozik,
az
ne
is
egyék
He
who
does
not
work,
neither
shall
he
eat
Ébredj
város,
retteg
a
vidék
Wake
up
city,
the
countryside
is
afraid
Be
lettünk
oltva
a
halál
tervével
We
have
been
vaccinated
with
the
death
plan
De
holnapután,
ki
lesz
ki
letérdel?
But
the
day
after
tomorrow,
who
will
kneel?
Nem
haragból
hanem
becsületből
harcolok
I
fight
not
out
of
anger
but
out
of
honor
Mennyi
hazugság
mit
elbír
még
az
arcotok?
How
many
lies
can
your
faces
still
bear?
Boros
és
Bocskor
tovább
rontja
a
levegőt
Boros
and
Bocskor
continue
to
pollute
the
air
Te
akartad
magyar
építsd
át
a
temetőt
You
wanted
it
Hungarian,
rebuild
the
cemetery
De
a
virágot
még
onnan
is
ellopják
But
they
even
steal
the
flowers
from
there
Nézz
a
tükörbe
és
a
szemeid
elmondják
Look
in
the
mirror
and
your
eyes
will
tell
you
Ömlik
a
szenny,
már
korán
reggel
balázssal
The
filth
is
pouring,
already
early
in
the
morning
with
Balázs
Ti
meg
harapjátok,
jót
röhögtök
anyáddal
And
you
bite
it,
you
laugh
well
with
your
mother
Az
index.hu
leírja,
te
meg
azt
hiszed
Index.hu
writes
it
down,
and
you
think
Hogy
szegény
kissebség,
neked
bizony
van
szíved
That
poor
minority,
you
surely
have
a
heart
Az
én
cigány
barátom
azt
mondja
erre
akinek
ennyi
esze
van
My
gypsy
friend
says
to
this,
whoever
has
that
much
sense
Azt
az
Isten
megverte
God
beat
him
up
Én
meg
azt
mondom,
belül
te
is
jól
tudod
And
I
say,
deep
down
you
know
it
too
Csak
félted
a
segged,
és
félted
a
nimbuszod
You're
just
afraid
of
your
ass,
and
you're
afraid
of
your
nimbus
A
csendőrség
korában,
rend
volt
és
tisztelet
In
the
time
of
the
gendarmerie,
there
was
order
and
respect
A
nagyapád
szégyellné,
hogy
lettek
ilyenek
Your
grandfather
would
be
ashamed
of
what
you
have
become
Aki
nem
dolgozik,
az
ne
is
egyék
He
who
does
not
work,
neither
shall
he
eat
Ébredj
város,
retteg
a
vidék
Wake
up
city,
the
countryside
is
afraid
Be
lettünk
oltva
a
halál
tervével
We
have
been
vaccinated
with
the
death
plan
De
holnapután,
ki
lesz
ki
letérdel?
But
the
day
after
tomorrow,
who
will
kneel?
Aki
nem
dolgozik,
az
ne
is
egyék
He
who
does
not
work,
neither
shall
he
eat
Ébredj
város,
retteg
a
vidék
Wake
up
city,
the
countryside
is
afraid
Be
lettünk
oltva
a
halál
tervével
We
have
been
vaccinated
with
the
death
plan
De
holnapután,
ki
lesz
ki
letérdel?
But
the
day
after
tomorrow,
who
will
kneel?
Ha
meg
kell
mozdulni
az
olyan
fárasztó
If
you
have
to
move
it's
so
tiring
De
Fanka
ilyen,
én
elmondom
századszor
But
Fanka
is
like
this,
I'll
tell
you
for
the
hundredth
time
Nem
osztalak
meg,
te
osztod
meg
önmagad
I
don't
share
you,
you
share
yourself
Kint
igazság
van,
a
fejedben
vannak
csak
falak
There
is
truth
outside,
there
are
only
walls
in
your
head
Viktor
csendben
van,
jó
demokrata
Viktor
is
silent,
a
good
democrat
Te
meg
azt
sem
tudod
mi
az
emberi
jogi
karta
And
you
don't
even
know
what
the
human
rights
charter
is
A
felső
tízezer
eladta
a
népünket
The
upper
ten
thousand
sold
our
people
A
földünket
a
tudásunk
a
vizünk
és
a
hitünket
Our
land,
our
knowledge,
our
water
and
our
faith
Az
értelmiség
árul,
Habsburgokról
beszélnek
The
intellectuals
betray,
they
talk
about
Habsburgs
Gyűljetek
Gárdisták
és
betyár
legények!
Gather
Guards
and
outlaw
lads!
Tököly
kurucai
és
a
Don-kanyari
hősök
Tököly's
Kuruc
and
the
heroes
of
the
Don
Bend
Azt
sem
tudod
mi
az
ezért
kik
a
felelősök
You
don't
even
know
what
it
is,
who
is
responsible
for
it
Bolsevik
ámokfutás,
hisz,
övék
a
törvények
Bolshevik
rampage,
because
the
laws
are
theirs
FankaDeli
sorai,
bizony
éles
töltények
FankaDeli's
lines,
sure
sharp
bullets
Mégse
ölöm
hanem
élesztem
az
agyad,
mert
I
don't
kill
it
but
I
sharpen
your
brain,
because
Vagy
felébredsz
végre
vagy
Feri
se
marad
Either
you
wake
up
at
last
or
Feri
won't
stay
either
Aki
nem
dolgozik,
az
ne
is
egyék
He
who
does
not
work,
neither
shall
he
eat
Ébredj
város,
retteg
a
vidék
Wake
up
city,
the
countryside
is
afraid
Be
lettünk
oltva
a
halál
tervével
We
have
been
vaccinated
with
the
death
plan
De
holnapután,
ki
lesz
ki
letérdel?
But
the
day
after
tomorrow,
who
will
kneel?
Aki
nem
dolgozik,
az
ne
is
egyék
He
who
does
not
work,
neither
shall
he
eat
Ébredj
város,
retteg
a
vidék
Wake
up
city,
the
countryside
is
afraid
Be
lettünk
oltva
a
halál
tervével
We
have
been
vaccinated
with
the
death
plan
De
holnapután,
ki
lesz
ki
letérdel?
But
the
day
after
tomorrow,
who
will
kneel?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.