Paroles et traduction FankaDeli - Honnan Tudod
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Honnan Tudod
Откуда ты знаешь
Ez
még
mindig
ugyanaz
a
Feri
Это
всё
тот
же
Фери,
Még
mindig
onnan
Всё
так
же
оттуда,
Sokadik
lemez,
pár
ezres
a
porban
В
который
раз
альбом,
в
пыли
за
пару
тысяч,
Bújok
a
sávon
át,
a
füled
mögé,
be
Пробираюсь
сквозь
ряды,
тебе
за
ухо,
да,
Hiába
vésnék
a
nevemet
töltényre
Зря
бы
я
выбивал
свое
имя
на
патроне,
Gyúrok,
mert
gyúrni
kell
Тружусь,
потому
что
надо
трудиться,
Éled
a
testem
Мое
тело
живет,
Ez
vidéki
betyár,
nem
gáttemi
betmen
Это
деревенский
разбойник,
а
не
грёбаный
бэтмен.
Na
mi
van
haverom,
reppbe
gyűrjé
le
Ну
что,
дружище,
загони
это
в
рэп,
Mondtam
már
párszor,
nem
vagy
a
büdzsébe
Я
говорил
уже
не
раз,
ты
не
в
бюджете,
Dzsíáj
a
bítem,
Z
Emmo
az
alkotó
ДжиАй
- мой
бит,
З
Эммо
- создатель,
Ilyen
a
mi
fajtánk
Такие
уж
мы,
Zenész,
nem
naplopó
Музыканты,
не
бездельники,
Lábdobom
pergő,
vágod
ez
lüktetés
Бочка,
рабочий,
понимаешь,
это
пульсация,
Életbe
vágó,
mint
anno
az
ültetés
Жизненно
важно,
как
когда-то
посадка,
Hangos
a
ricsaj,
hálót
ér
a
laszta
Громкий
грохот,
лассо
ловит
сеть.
Pacsizlak
Esztergom,
písz
neked
Busta
Тусуюсь
в
Эстергоме,
тебе
привет,
Буста,
Ez
hip-hop
magyarul,
trikolor
ízzel
Это
хип-хоп
по-венгерски,
с
триколорным
вкусом,
Opel
a
márka,
zakatol
a
dízel
Опель
- это
марка,
тарахтит
дизель,
A
kapucni
rajtam,
mer
kiment
a
fűtés
Капюшон
на
мне,
потому
что
отопление
отключили,
Mit
életnek
hívok,
az
másnak
a
züllés
То,
что
я
называю
жизнью,
для
других
- разложение,
Ébred
a
Kiskörút,
halkan,
de
biztosan
Просыпается
Малый
бульвар,
тихо,
но
верно,
Nyugodtan
nézem,
mert
Feri
itthon
van
Спокойно
смотрю,
ведь
Фери
дома.
Honnan
tudod,
hogy
holnap
még
felébredsz?
Откуда
ты
знаешь,
что
завтра
проснешься?
Honnan
tudod,
hogy
ennyi
majd
elég
lesz?
Откуда
ты
знаешь,
что
этого
будет
достаточно?
Honnan
tudod,
hogy
ez
még
ugyanaz?
Откуда
ты
знаешь,
что
это
всё
то
же
самое?
Honnan
tudod,
hogy
nyersz
vagy
lemaradsz?
Откуда
ты
знаешь,
выиграешь
ты
или
останешься
позади?
Honnan
tudod,
hogy
holnap
még
felébredsz?
Откуда
ты
знаешь,
что
завтра
проснешься?
Honnan
tudod,
hogy
ennyi
majd
elég
lesz?
Откуда
ты
знаешь,
что
этого
будет
достаточно?
Honnan
tudod,
hogy
ez
még
ugyanaz?
Откуда
ты
знаешь,
что
это
всё
то
же
самое?
Honnan
tudod,
hogy
nyersz
vagy
lemaradsz?
Откуда
ты
знаешь,
выиграешь
ты
или
останешься
позади?
Először
szét
kéne
nézni
öcskös
a
portán
Сначала
нужно
осмотреться,
братишка,
на
районе,
Mert
a
legkisebb
gond
itt
a
gengszter
Zoltán
Потому
что
самая
маленькая
проблема
здесь
- это
гангстер
Золтан,
Én
is
bántottam,
beszóltam,
mondtam,
hogy
ándörgránd
Я
тоже
обижал,
задевал,
говорил,
что
это
ерунда,
Aztán
az
ándörgránd
Ferkóra
rákakált
А
потом
эта
ерунда
на
Фери
и
наехала.
Családapák
meg
orvosok
Глава
семьи
и
врачи,
Ahol
a
cédélejátszóban
dokkolok
Где
я
зависаю
в
CD-плеере,
Jogászok,
mérnökök,
bankárok
Юристы,
инженеры,
банкиры,
Nem
kapucnis
vúveres
vandálok
Не
гопники
в
капюшонах,
Punciról
dumálsz,
há
dumáljunk
punciról
Ты
говоришь
о
деньгах,
ну
давай
поговорим
о
деньгах,
Én
legalább
kiugrok
a
zokniból
Я
хотя
бы
выбиваюсь
из
носков.
Láttam
a
saját
szememmel,
hogy
milyen
vagy
Я
своими
глазами
видел,
какой
ты,
Ha
ott
a
párod
kis
pincsi,
de
milyen
nagy
Когда
рядом
твоя
подруга,
маленькая
собачка,
но
какая
важная,
Így
szeretlek,
óh
édes
kiscsibe
Так
люблю
тебя,
о
моя
сладкая
цыпочка,
De
más
puncija
is
meleg,
friss
pite
Но
и
другая
киска
- теплый,
свежий
пирог,
Ennyi
vagy
haver,
magyar
kiskutya
Вот
ты
кто,
дружище,
венгерская
болонка,
Csorog
a
nyálad,
kispesti
big
bula
Слюни
текут,
маленькая
пештская
тусовка,
Feri
a
régi,
agglegény
sztílóba
Фери
прежний,
в
стиле
холостяка,
Mindegy,
hogy
kocsmába,
utcán
vagy
diszkóba
Неважно,
в
баре,
на
улице
или
в
клубе,
Mindegy,
hogy
jéger
vagy
beher
vagy
bor
megy
Неважно,
егерь,
пиво
или
вино
идет,
Egy
ami
számít,
legyél
korrekt
Одно
имеет
значение
- будь
честным.
Honnan
tudod,
hogy
holnap
még
felébredsz?
Откуда
ты
знаешь,
что
завтра
проснешься?
Honnan
tudod,
hogy
ennyi
majd
elég
lesz?
Откуда
ты
знаешь,
что
этого
будет
достаточно?
Honnan
tudod,
hogy
ez
még
ugyanaz?
Откуда
ты
знаешь,
что
это
всё
то
же
самое?
Honnan
tudod,
hogy
nyersz
vagy
lemaradsz?
Откуда
ты
знаешь,
выиграешь
ты
или
останешься
позади?
Honnan
tudod,
hogy
holnap
még
felébredsz?
Откуда
ты
знаешь,
что
завтра
проснешься?
Honnan
tudod,
hogy
ennyi
majd
elég
lesz?
Откуда
ты
знаешь,
что
этого
будет
достаточно?
Honnan
tudod,
hogy
ez
még
ugyanaz?
Откуда
ты
знаешь,
что
это
всё
то
же
самое?
Honnan
tudod,
hogy
nyersz
vagy
lemaradsz?
Откуда
ты
знаешь,
выиграешь
ты
или
останешься
позади?
Ülhetnék
kussba,
ha
nem
lenne
d
meg
l
Я
мог
бы
молчать,
если
бы
не
было
д
и
л,
Mert
egy
lemezhez
nem
csak
téma
kell
Потому
что
для
альбома
нужна
не
только
тема,
Ez
nem
tré
haver,
nem
erről
énekel
Это
не
шутка,
друг,
он
не
об
этом
поет,
Ha
neked
elég,
itt
van
egy
békejel
Если
тебе
достаточно,
вот
тебе
знак
мира.
'98
volt
az
évszám
'98
был
годом,
FankaDeli
a
betűtésztán
FankaDeli
на
макаронах,
Na
gyerünk
nézz
rám,
most
láthatod
Давай,
посмотри
на
меня,
теперь
ты
видишь,
Ugyanaz
a
só,
mégse
fáradok
Тот
же
самый
чувак,
но
я
не
устаю.
Honnan
tudod,
hogy
holnap
még
felébredsz?
Откуда
ты
знаешь,
что
завтра
проснешься?
Honnan
tudod,
hogy
ennyi
majd
elég
lesz?
Откуда
ты
знаешь,
что
этого
будет
достаточно?
Honnan
tudod,
hogy
ez
még
ugyanaz?
Откуда
ты
знаешь,
что
это
всё
то
же
самое?
Honnan
tudod,
hogy
nyersz
vagy
lemaradsz?
Откуда
ты
знаешь,
выиграешь
ты
или
останешься
позади?
Honnan
tudod,
hogy
holnap
még
felébredsz?
Откуда
ты
знаешь,
что
завтра
проснешься?
Honnan
tudod,
hogy
ennyi
majd
elég
lesz?
Откуда
ты
знаешь,
что
этого
будет
достаточно?
Honnan
tudod,
hogy
ez
még
ugyanaz?
Откуда
ты
знаешь,
что
это
всё
то
же
самое?
Honnan
tudod,
hogy
nyersz
vagy
lemaradsz?
Откуда
ты
знаешь,
выиграешь
ты
или
останешься
позади?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Zoltan Sagi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.