FankaDeli - Honnan Tudod - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FankaDeli - Honnan Tudod




Honnan Tudod
Откуда ты знаешь
Ez még mindig ugyanaz a Feri
Это всё тот же Фери,
Még mindig onnan
Всё так же оттуда,
Sokadik lemez, pár ezres a porban
В который раз альбом, в пыли за пару тысяч,
Bújok a sávon át, a füled mögé, be
Пробираюсь сквозь ряды, тебе за ухо, да,
Hiába vésnék a nevemet töltényre
Зря бы я выбивал свое имя на патроне,
Gyúrok, mert gyúrni kell
Тружусь, потому что надо трудиться,
Éled a testem
Мое тело живет,
Ez vidéki betyár, nem gáttemi betmen
Это деревенский разбойник, а не грёбаный бэтмен.
Na mi van haverom, reppbe gyűrjé le
Ну что, дружище, загони это в рэп,
Mondtam már párszor, nem vagy a büdzsébe
Я говорил уже не раз, ты не в бюджете,
Dzsíáj a bítem, Z Emmo az alkotó
ДжиАй - мой бит, З Эммо - создатель,
Ilyen a mi fajtánk
Такие уж мы,
Zenész, nem naplopó
Музыканты, не бездельники,
Lábdobom pergő, vágod ez lüktetés
Бочка, рабочий, понимаешь, это пульсация,
Életbe vágó, mint anno az ültetés
Жизненно важно, как когда-то посадка,
Hangos a ricsaj, hálót ér a laszta
Громкий грохот, лассо ловит сеть.
Pacsizlak Esztergom, písz neked Busta
Тусуюсь в Эстергоме, тебе привет, Буста,
Ez hip-hop magyarul, trikolor ízzel
Это хип-хоп по-венгерски, с триколорным вкусом,
Opel a márka, zakatol a dízel
Опель - это марка, тарахтит дизель,
A kapucni rajtam, mer kiment a fűtés
Капюшон на мне, потому что отопление отключили,
Mit életnek hívok, az másnak a züllés
То, что я называю жизнью, для других - разложение,
Ébred a Kiskörút, halkan, de biztosan
Просыпается Малый бульвар, тихо, но верно,
Nyugodtan nézem, mert Feri itthon van
Спокойно смотрю, ведь Фери дома.
Honnan tudod, hogy holnap még felébredsz?
Откуда ты знаешь, что завтра проснешься?
Honnan tudod, hogy ennyi majd elég lesz?
Откуда ты знаешь, что этого будет достаточно?
Honnan tudod, hogy ez még ugyanaz?
Откуда ты знаешь, что это всё то же самое?
Honnan tudod, hogy nyersz vagy lemaradsz?
Откуда ты знаешь, выиграешь ты или останешься позади?
Honnan tudod, hogy holnap még felébredsz?
Откуда ты знаешь, что завтра проснешься?
Honnan tudod, hogy ennyi majd elég lesz?
Откуда ты знаешь, что этого будет достаточно?
Honnan tudod, hogy ez még ugyanaz?
Откуда ты знаешь, что это всё то же самое?
Honnan tudod, hogy nyersz vagy lemaradsz?
Откуда ты знаешь, выиграешь ты или останешься позади?
Először szét kéne nézni öcskös a portán
Сначала нужно осмотреться, братишка, на районе,
Mert a legkisebb gond itt a gengszter Zoltán
Потому что самая маленькая проблема здесь - это гангстер Золтан,
Én is bántottam, beszóltam, mondtam, hogy ándörgránd
Я тоже обижал, задевал, говорил, что это ерунда,
Aztán az ándörgránd Ferkóra rákakált
А потом эта ерунда на Фери и наехала.
Családapák meg orvosok
Глава семьи и врачи,
Ahol a cédélejátszóban dokkolok
Где я зависаю в CD-плеере,
Jogászok, mérnökök, bankárok
Юристы, инженеры, банкиры,
Nem kapucnis vúveres vandálok
Не гопники в капюшонах,
Punciról dumálsz, dumáljunk punciról
Ты говоришь о деньгах, ну давай поговорим о деньгах,
Én legalább kiugrok a zokniból
Я хотя бы выбиваюсь из носков.
Láttam a saját szememmel, hogy milyen vagy
Я своими глазами видел, какой ты,
Ha ott a párod kis pincsi, de milyen nagy
Когда рядом твоя подруга, маленькая собачка, но какая важная,
Így szeretlek, óh édes kiscsibe
Так люблю тебя, о моя сладкая цыпочка,
De más puncija is meleg, friss pite
Но и другая киска - теплый, свежий пирог,
Ennyi vagy haver, magyar kiskutya
Вот ты кто, дружище, венгерская болонка,
Csorog a nyálad, kispesti big bula
Слюни текут, маленькая пештская тусовка,
Feri a régi, agglegény sztílóba
Фери прежний, в стиле холостяка,
Mindegy, hogy kocsmába, utcán vagy diszkóba
Неважно, в баре, на улице или в клубе,
Mindegy, hogy jéger vagy beher vagy bor megy
Неважно, егерь, пиво или вино идет,
Egy ami számít, legyél korrekt
Одно имеет значение - будь честным.
Honnan tudod, hogy holnap még felébredsz?
Откуда ты знаешь, что завтра проснешься?
Honnan tudod, hogy ennyi majd elég lesz?
Откуда ты знаешь, что этого будет достаточно?
Honnan tudod, hogy ez még ugyanaz?
Откуда ты знаешь, что это всё то же самое?
Honnan tudod, hogy nyersz vagy lemaradsz?
Откуда ты знаешь, выиграешь ты или останешься позади?
Honnan tudod, hogy holnap még felébredsz?
Откуда ты знаешь, что завтра проснешься?
Honnan tudod, hogy ennyi majd elég lesz?
Откуда ты знаешь, что этого будет достаточно?
Honnan tudod, hogy ez még ugyanaz?
Откуда ты знаешь, что это всё то же самое?
Honnan tudod, hogy nyersz vagy lemaradsz?
Откуда ты знаешь, выиграешь ты или останешься позади?
Ülhetnék kussba, ha nem lenne d meg l
Я мог бы молчать, если бы не было д и л,
Mert egy lemezhez nem csak téma kell
Потому что для альбома нужна не только тема,
Ez nem tré haver, nem erről énekel
Это не шутка, друг, он не об этом поет,
Ha neked elég, itt van egy békejel
Если тебе достаточно, вот тебе знак мира.
'98 volt az évszám
'98 был годом,
FankaDeli a betűtésztán
FankaDeli на макаронах,
Na gyerünk nézz rám, most láthatod
Давай, посмотри на меня, теперь ты видишь,
Ugyanaz a só, mégse fáradok
Тот же самый чувак, но я не устаю.
Honnan tudod, hogy holnap még felébredsz?
Откуда ты знаешь, что завтра проснешься?
Honnan tudod, hogy ennyi majd elég lesz?
Откуда ты знаешь, что этого будет достаточно?
Honnan tudod, hogy ez még ugyanaz?
Откуда ты знаешь, что это всё то же самое?
Honnan tudod, hogy nyersz vagy lemaradsz?
Откуда ты знаешь, выиграешь ты или останешься позади?
Honnan tudod, hogy holnap még felébredsz?
Откуда ты знаешь, что завтра проснешься?
Honnan tudod, hogy ennyi majd elég lesz?
Откуда ты знаешь, что этого будет достаточно?
Honnan tudod, hogy ez még ugyanaz?
Откуда ты знаешь, что это всё то же самое?
Honnan tudod, hogy nyersz vagy lemaradsz?
Откуда ты знаешь, выиграешь ты или останешься позади?





Writer(s): Ferenc Kőházy, Zoltan Sagi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.