Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hullanak A Levelek
Die Blätter fallen
Miért
várod
tőlem,
hogy
segítsek
Warum
erwartest
du
von
mir,
dass
ich
dir
helfe?
Én
csak
mosolygok,
aztán
beintek
Ich
lächle
nur
und
winke
dann
A
világ
nem
szeret,
én
se
őt
Die
Welt
mag
mich
nicht,
ich
sie
auch
nicht
Mire
a
késed
villan,
Feri
kétszer
lőtt
Bevor
dein
Messer
blitzt,
hat
Feri
zweimal
geschossen
Mert
a
nagymenőt,
az
idő
teszi
azzá
Denn
der
große
Macher,
die
Zeit
macht
ihn
dazu
Gyere
ribanc
csak
nehogy
fogazzá'
Komm
schon,
Schlampe,
aber
fass
mich
nicht
an
Én
még
itt
vagyok,
ide
születtem
Ich
bin
noch
hier,
hier
wurde
ich
geboren
A
cerka
elkopott,
sorok
a
füzetben
Der
Stift
ist
abgenutzt,
Zeilen
im
Heft
A
hip-hop
meghalt
még
az
anyja
méhében
Hip-Hop
ist
schon
im
Mutterleib
gestorben
Elbukott
félkészen
ócska
magyar
termék
Gescheitert
als
halbfertiges,
billiges
ungarisches
Produkt
Ezrek
a
csalánt
az
én
faszomra
vernék
Tausende
würden
mit
Brennnesseln
auf
meinen
Schwanz
schlagen
Na
elég,
aztán
cserélem
a
tárat
Na,
genug,
und
dann
wechsle
ich
das
Magazin
Sokat
láttam,
annál
többet
hallottam
Ich
habe
viel
gesehen,
noch
mehr
gehört
Te
vagy
a
csimpánz,
én
párduc
a
vadonban
Du
bist
der
Schimpanse,
ich
der
Panther
im
Dschungel
Ugrok
és
durr,
lő
David
Attenborough
Ich
springe
und
peng,
schießt
David
Attenborough
Na
mi
van
haver,
hozzál
még
a
borból
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
bring
noch
mehr
von
dem
Wein
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Nekem
már
mindegy,
a
csajoddal
szemezek
Mir
ist
schon
alles
egal,
ich
flirte
mit
deiner
Freundin
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Die
Sonne
scheint,
trotzdem
fallen
die
Blätter
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Nekem
már
mindegy
a
csajoddal
szemezek
Mir
ist
schon
alles
egal,
ich
flirte
mit
deiner
Freundin
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Die
Sonne
scheint,
trotzdem
fallen
die
Blätter
A
lakótelep
megszólít,
halkan,
de
értem
Die
Plattenbausiedlung
spricht
mich
an,
leise,
aber
ich
verstehe
es
Magyarország
semmit
nem
tett
értem
Ungarn
hat
nichts
für
mich
getan
Mégis
szeretem
tri-color
a
szívem
Trotzdem
liebe
ich
es,
Trikolore
ist
mein
Herz
Engem
elvarázsol,
ha
szoknya
libben
Ich
bin
verzaubert,
wenn
ein
Rock
weht
Nem
kell
Amerika,
nem
kell
Washington
Ich
brauche
kein
Amerika,
ich
brauche
kein
Washington
Csak
a
lényeg,
mi
átég
a
papíron
Nur
das
Wesentliche,
was
durch
das
Papier
brennt
Kecskemét
szívében,
beton
alattam
Im
Herzen
von
Kecskemét,
Beton
unter
mir
Pénz
nincs
a
zsebemben,
mégis
maradtam
Kein
Geld
in
der
Tasche,
trotzdem
bin
ich
geblieben
Mennek
az
utcák,
jönnek
a
lányok
Die
Straßen
vergehen,
die
Mädchen
kommen
Bármennyit
iszok,
én
úgyse
hányok
Egal
wie
viel
ich
trinke,
ich
kotze
nicht
Veletek
nőttem
fel,
ismersz
régóta
Ich
bin
mit
euch
aufgewachsen,
du
kennst
mich
schon
lange
Hiába
vernéd
a
pofámat
félholtra
Auch
wenn
du
mir
das
Gesicht
halbtot
schlagen
würdest
Akkor
is
mondanám
utolsó
szavammal
Ich
würde
trotzdem
mit
meinem
letzten
Wort
sagen
Semmire
nem
mész
a
haraggal
Mit
Wut
erreichst
du
nichts
Mert
Isten
nem
szól,
Lucifer
figyel
Denn
Gott
spricht
nicht,
Luzifer
passt
auf
Vár
rád
Stalin,
Hitler,
Bush,
Fidel
Es
warten
auf
dich
Stalin,
Hitler,
Bush,
Fidel
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Nekem
már
mindegy,
a
csajoddal
szemezek
Mir
ist
schon
alles
egal,
ich
flirte
mit
deiner
Freundin
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Die
Sonne
scheint,
trotzdem
fallen
die
Blätter
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Nekem
már
mindegy
a
csajoddal
szemezek
Mir
ist
schon
alles
egal,
ich
flirte
mit
deiner
Freundin
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Die
Sonne
scheint,
trotzdem
fallen
die
Blätter
Hullanak
a
levelek,
remeg
a
kezem
Die
Blätter
fallen,
meine
Hand
zittert
Ha
bízom
benned,
elment
az
eszem
Wenn
ich
dir
vertraue,
bin
ich
verrückt
Erről
szól
a
világ,
egyetlen
szabály
Darum
geht
es
in
der
Welt,
die
einzige
Regel
Ha
pénzed
van
gyere,
ha
csóró
vagy
haggyá'
Wenn
du
Geld
hast,
komm,
wenn
du
arm
bist,
lass
es
Elfogadtam
lenyeltem,
de
az
újjam
Ich
habe
es
akzeptiert,
geschluckt,
aber
mein
Finger
Még
mindíg
itt
van,
hogy
felétek
tartsam
Ist
immer
noch
hier,
um
ihn
euch
zu
zeigen
Ilyen
egyszerű,
atombiztos
fegyver
So
einfach
ist
das,
eine
todsichere
Waffe
Mert
ugatsz
egy
darabig,
de
a
nép
majd
felkel
Weil
du
eine
Weile
bellst,
aber
das
Volk
wird
sich
erheben
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Nekem
már
mindegy,
a
csajoddal
szemezek
Mir
ist
schon
alles
egal,
ich
flirte
mit
deiner
Freundin
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Die
Sonne
scheint,
trotzdem
fallen
die
Blätter
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Nekem
már
mindegy
a
csajoddal
szemezek
Mir
ist
schon
alles
egal,
ich
flirte
mit
deiner
Freundin
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Die
Sonne
scheint,
trotzdem
fallen
die
Blätter
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Nekem
már
mindegy,
a
csajoddal
szemezek
Mir
ist
schon
alles
egal,
ich
flirte
mit
deiner
Freundin
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Die
Sonne
scheint,
trotzdem
fallen
die
Blätter
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Nekem
már
mindegy
a
csajoddal
szemezek
Mir
ist
schon
alles
egal,
ich
flirte
mit
deiner
Freundin
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Na,
was
ist
los,
Kumpel,
na,
was
ist
los,
Leute?
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Die
Sonne
scheint,
trotzdem
fallen
die
Blätter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Zoltan Sagi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.