Paroles et traduction FankaDeli - Hullanak A Levelek
Miért
várod
tőlem,
hogy
segítsek
Почему
ты
ждешь,
что
я
помогу
Én
csak
mosolygok,
aztán
beintek
Я
просто
улыбаюсь
и
машу
рукой
A
világ
nem
szeret,
én
se
őt
Мир
не
любит
меня,
я
не
люблю
ее
Mire
a
késed
villan,
Feri
kétszer
lőtt
К
тому
времени,
как
блеснет
твой
нож,
Фери
успеет
выстрелить
дважды
Mert
a
nagymenőt,
az
idő
teszi
azzá
Потому
что
большая
шишка,
время
делает
это
Gyere
ribanc
csak
nehogy
fogazzá'
Давай,
сучка,
только
смотри,
чтобы
у
тебя
не
прорезывались
зубки
Én
még
itt
vagyok,
ide
születtem
Я
все
еще
здесь,
я
родился
здесь
A
cerka
elkopott,
sorok
a
füzetben
Карандаш
изношен,
строчки
в
буклете
A
hip-hop
meghalt
még
az
anyja
méhében
Хип-хоп
умерла
еще
в
утробе
своей
матери
Elbukott
félkészen
ócska
magyar
termék
Неудачный
венгерский
полуфабрикат
Ezrek
a
csalánt
az
én
faszomra
vernék
Тысячи
людей
стали
бы
дрочить
крапиву
на
мой
член
Na
elég,
aztán
cserélem
a
tárat
Этого
достаточно,
тогда
я
сменю
обойму
Sokat
láttam,
annál
többet
hallottam
Чем
больше
я
видел,
тем
больше
слышал
Te
vagy
a
csimpánz,
én
párduc
a
vadonban
Ты
- шимпанзе,
я
- пантера
в
дикой
природе
Ugrok
és
durr,
lő
David
Attenborough
Я
прыгаю
и
бью,
стреляю
в
Дэвида
Аттенборо
Na
mi
van
haver,
hozzál
még
a
borból
Давай,
приятель,
принеси
мне
еще
вина
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Nekem
már
mindegy,
a
csajoddal
szemezek
Мне
все
равно,
я
присматриваюсь
к
твоей
девушке
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Светит
солнце,
но
листья
опадают
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Nekem
már
mindegy
a
csajoddal
szemezek
Мне
больше
нет
дела
до
твоей
девушки
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Светит
солнце,
но
листья
опадают
A
lakótelep
megszólít,
halkan,
de
értem
Жилой
комплекс
обращается
ко
мне
тихо,
но
я
понимаю
Magyarország
semmit
nem
tett
értem
Венгрия
ничего
не
сделала
для
меня
Mégis
szeretem
tri-color
a
szívem
И
все
же
в
глубине
души
я
люблю
трехцветный
Engem
elvarázsol,
ha
szoknya
libben
Я
очарована,
когда
надеваю
юбку
Nem
kell
Amerika,
nem
kell
Washington
Нам
не
нужна
Америка,
нам
не
нужен
Вашингтон
Csak
a
lényeg,
mi
átég
a
papíron
Только
суть
в
том,
что
прожигает
бумагу
насквозь
Kecskemét
szívében,
beton
alattam
В
самом
сердце
Кечкемета,
бетон
подо
мной
Pénz
nincs
a
zsebemben,
mégis
maradtam
У
меня
нет
денег
в
кармане,
но
я
остался
Mennek
az
utcák,
jönnek
a
lányok
Улицы
уходят,
девушки
приходят
Bármennyit
iszok,
én
úgyse
hányok
Независимо
от
того,
сколько
я
пью,
меня
не
тошнит
Veletek
nőttem
fel,
ismersz
régóta
Я
вырос
с
тобой,
ты
знаешь
меня
очень
давно.
Hiába
vernéd
a
pofámat
félholtra
Ты
не
можешь
избить
меня
до
полусмерти
Akkor
is
mondanám
utolsó
szavammal
Я
бы
все
равно
сказал
свое
последнее
слово
Semmire
nem
mész
a
haraggal
Вы
ничего
не
можете
сделать
со
злостью
Mert
Isten
nem
szól,
Lucifer
figyel
Поскольку
Бог
не
говорит,
Люцифер
слушает
Vár
rád
Stalin,
Hitler,
Bush,
Fidel
Вас
ждут
Сталин,
Гитлер,
Буш,
Фидель
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Nekem
már
mindegy,
a
csajoddal
szemezek
Мне
все
равно,
я
присматриваюсь
к
твоей
девушке
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Светит
солнце,
но
листья
опадают
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Nekem
már
mindegy
a
csajoddal
szemezek
Мне
больше
нет
дела
до
твоей
девушки
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Светит
солнце,
но
листья
опадают
Hullanak
a
levelek,
remeg
a
kezem
Падают
листья,
у
меня
дрожат
руки.
Ha
bízom
benned,
elment
az
eszem
Если
я
доверяю
тебе,
значит,
я
не
в
своем
уме
Erről
szól
a
világ,
egyetlen
szabály
Вот
что
такое
мир,
одно
правило
Ha
pénzed
van
gyere,
ha
csóró
vagy
haggyá'
Если
у
тебя
есть
деньги,
приходи,
если
ты
на
мели
Elfogadtam
lenyeltem,
de
az
újjam
Я
согласился,
проглотил,
но
мой
палец
Még
mindíg
itt
van,
hogy
felétek
tartsam
Он
все
еще
здесь,
чтобы
удержать
меня
на
твоем
пути
Ilyen
egyszerű,
atombiztos
fegyver
Такое
простое,
безъядерное
оружие
Mert
ugatsz
egy
darabig,
de
a
nép
majd
felkel
Потому
что
ты
будешь
лаять
какое-то
время,
но
люди
проснутся
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Nekem
már
mindegy,
a
csajoddal
szemezek
Мне
все
равно,
я
присматриваюсь
к
твоей
девушке
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Светит
солнце,
но
листья
опадают
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Nekem
már
mindegy
a
csajoddal
szemezek
Мне
больше
нет
дела
до
твоей
девушки
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Светит
солнце,
но
листья
опадают
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Nekem
már
mindegy,
a
csajoddal
szemezek
Мне
все
равно,
я
присматриваюсь
к
твоей
девушке
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Светит
солнце,
но
листья
опадают
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Nekem
már
mindegy
a
csajoddal
szemezek
Мне
больше
нет
дела
до
твоей
девушки
Na
mi
van
haver,
na
mi
van
gyerekek
Давай,
приятель,
давай,
детишки
Süt
a
nap,
mégis
hullanak
a
levelek
Светит
солнце,
но
листья
опадают
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Zoltan Sagi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.