Paroles et traduction FankaDeli - Kedves Barátom
Kedves Barátom
Дорогой друг
Nehéz
ember
vagyok,
ezt
mondják
rólam
Говорят,
что
я
человек
сложный,
Pedig
szerintem
mindig
könnyű
voltam
Хотя,
по-моему,
всегда
был
простым.
Azt
teszem
mással,
mit
magamnak
kívánok
Поступаю
с
другими
так,
как
хотел
бы,
чтобы
поступали
со
мной,
Élet
és
halál
közt
álmomban
ingázok
Во
сне
мечусь
между
жизнью
и
смертью.
Hiába
keltelek,
mégsem
ébredsz
fel
Бужу
тебя,
но
ты
не
просыпаешься,
Be
vagy
szarva,
pedig
tudod,
hogy
lépned
kell
Ты
облажался,
но
знаешь,
что
нужно
действовать.
Ha
én
nem,
akkor
az
élet
majd
tükröt
tart
Если
не
я,
то
жизнь
покажет
тебе
зеркало,
Megszoktam
már,
hogy
a
világban
űzött
vad
Я
привык
быть
загнанным
зверем
в
этом
мире.
Aki
kimondja,
mit
érez,
utálják
Тех,
кто
говорит
то,
что
чувствует,
ненавидят,
Bukásom,
mint
a
messiást,
úgy
várják
Моего
падения
ждут,
как
пришествия
мессии.
Nem
is
fogják
fel,
hogy
régen
megtörtént
Они
не
понимают,
что
это
уже
давно
произошло,
Csak
amíg
felálltam,
egymást
fellökték
Просто
пока
я
поднимался,
они
сталкивали
друг
друга.
És
ahogy
nézem,
még
ülnek
a
földön
И,
как
я
вижу,
все
еще
сидят
на
земле,
Rácsok
nélkül
a
büszkeség
börtön
Без
решеток,
но
в
тюрьме
собственной
гордыни.
Én
jól
tudom
barátom,
nincsen
véletlen
Я
точно
знаю,
друг
мой,
случайностей
не
бывает,
Dolgunk
van
egymással
ebben
az
életben
Нам
суждено
было
встретиться
в
этой
жизни.
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Дорогой
друг,
давно
я
тебя
не
видел,
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Но
еще
дольше
храню
тебя
в
своем
сердце.
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Прошу,
загляни,
если
будешь
проходить
мимо,
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Давай
снова
будем
смеяться,
как
раньше,
беззаботно.
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Дорогой
друг,
давно
я
тебя
не
видел,
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Но
еще
дольше
храню
тебя
в
своем
сердце.
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Прошу,
загляни,
если
будешь
проходить
мимо,
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Давай
снова
будем
смеяться,
как
раньше,
беззаботно.
Nekem
senki
se
parancsol,
csak
is
magam
Мне
никто
не
указ,
только
я
сам
себе
хозяин,
És
nagyon
jól
tudom,
hogy
mit
ér
a
szavam
И
я
прекрасно
знаю,
чего
стоят
мои
слова.
Annyit,
amilyen
mögötte
a
szándék
Столько,
сколько
в
них
намерения,
A
helyedben
semmire
sem
várnék
На
твоем
месте
я
бы
ни
на
что
не
надеялся.
Az
idő
elillan,
akár
egy
füstölő
Время
утекает,
как
дым
от
благовоний,
Ki
maga
ellen
vét,
igazi
bűnöző
Кто
идет
против
себя,
тот
настоящий
преступник.
Ne
akarj
változni,
csak
hagyd,
hogy
történjen
Не
пытайся
измениться,
просто
позволь
этому
случиться,
Hogy
szépen,
csendben
átrepülj
az
örvényen
Чтобы
легко
и
беззвучно
пролететь
над
водоворотом.
Kések
a
hátamban,
mára
már
látom
Ножи
в
спине,
теперь
я
вижу
ясно,
Illúzió
csupán
a
világom
Мой
мир
— всего
лишь
иллюзия.
Dehogyis
haragszom,
hogyan
is
tehetném?
Но
я
не
злюсь,
как
я
могу?
Egy
életen
át
az
érveket
keresném
Всю
жизнь
я
искал
бы
оправдания.
Sosincs
igaza
annak,
ki
sértődik
Тот,
кто
обижается,
никогда
не
бывает
прав,
Nem
irigylem
az
életünk
nézőit
Я
не
завидую
зрителям
нашей
жизни.
Ennyi
butaság,
ennyi
fájdalom
Столько
глупости,
столько
боли,
A
megváltást
csak
magamtól
várhatom
Спасения
жду
только
от
себя.
Szürke
utcák
közé
hozok
szivárványt
Я
приношу
радугу
в
серые
улицы,
Az
én
őseim
ugyanígy
csinálták
Мои
предки
делали
то
же
самое.
Az
elme
határőr,
mégis
átsurranok
Разум
— пограничник,
но
я
проскальзываю,
Mi
másnak
szabadság,
attól
én
fulladok
То,
что
для
них
свобода,
для
меня
удушье.
Ami
nekik
édes,
az
fáj
a
szívemnek
То,
что
им
сладко,
причиняет
боль
моему
сердцу,
De
én
mégis
elfogadlak
ilyennek
Но
я
все
равно
принимаю
тебя
таким,
какой
ты
есть.
Látom
a
szemedben,
nem
tudod,
mit
teszel
Я
вижу
по
твоим
глазам,
ты
не
знаешь,
что
делаешь,
De
majd
egy
szép
napon
újra
itt
leszel
Но
однажды
ты
снова
будешь
здесь.
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Дорогой
друг,
давно
я
тебя
не
видел,
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Но
еще
дольше
храню
тебя
в
своем
сердце.
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Прошу,
загляни,
если
будешь
проходить
мимо,
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Давай
снова
будем
смеяться,
как
раньше,
беззаботно.
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Дорогой
друг,
давно
я
тебя
не
видел,
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Но
еще
дольше
храню
тебя
в
своем
сердце.
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Прошу,
загляни,
если
будешь
проходить
мимо,
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Давай
снова
будем
смеяться,
как
раньше,
беззаботно.
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Дорогой
друг,
давно
я
тебя
не
видел,
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Но
еще
дольше
храню
тебя
в
своем
сердце.
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Прошу,
загляни,
если
будешь
проходить
мимо,
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Давай
снова
будем
смеяться,
как
раньше,
беззаботно.
Kedves
Barátom,
rég
nem
láttalak
Дорогой
друг,
давно
я
тебя
не
видел,
De
attól
régebben
szívembe
zártalak
Но
еще
дольше
храню
тебя
в
своем
сердце.
Kérlek,
térj
be,
ha
valaha
jársz
felém
Прошу,
загляни,
если
будешь
проходить
мимо,
Nevessünk
újra,
mint
régen
oly
könnyedén
Давай
снова
будем
смеяться,
как
раньше,
беззаботно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt, Bence Wandraschek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.