Paroles et traduction FankaDeli - Kár
Hamar
belekóstoltam
az
éjszaka
főztjébe
I
quickly
tasted
the
night's
brew
Kamaszos
mosollyal
hörpintve
a
töménybe
With
a
teenage
smile,
gulping
down
the
hard
stuff
A
haverom
vezetett,
akkor
még
barátnak
hittem
My
buddy
was
driving,
I
thought
he
was
a
friend
back
then
Aztán
minden
ellibben,
elfújja
a
szél
Then
everything
fades,
blown
away
by
the
wind
Ami
marad
harag,
nézd
a
madarak
What
remains
is
anger,
look
at
the
birds
Nézd
a
fák,
nézd
a
pénztárcád,
szívesen
Look
at
the
trees,
look
at
your
wallet,
honey
Adják
hiteled,
fizeted
kamatod
They'll
give
you
credit,
you
pay
your
interest
A
barátnőd
ciciét,
egy
ideje
már
harapod
Your
girlfriend's
tits,
you've
been
craving
them
for
a
while
Hiszen
amit
látok
pornó,
amire
vágyom
szerelem
Because
what
I
see
is
porn,
what
I
crave
is
love
Kasznimban
beat
a
motor
és
én
éjjelente
szerelem
The
engine
beats
in
my
chest
and
I'm
in
love
at
night
Isten
hozott
ember
az
ördög
meg
majd
elvisz
Welcome,
man,
the
devil
will
take
you
away
Egyre
jobban
gyorsul,
kezemben
a
tetrisz
It's
getting
faster
and
faster,
Tetris
in
my
hand
De
a
gomb
elem
nem
örök,
ki
lesz,
kit
megölök?
But
the
battery
isn't
eternal,
who
will
it
be,
who
will
I
kill?
Magam
után
közvetlen,
én
annak
is
örülök
Right
after
myself,
I'm
happy
about
that
too
Hogy
ilyen
pernahajderekkel
tölthetem
pár
napot
That
I
can
spend
a
few
days
with
such
jerks
Pár
gyönyörű
órát,
és
bár
eladtam
egy-két
lemezt
A
few
beautiful
hours,
and
although
I
sold
a
couple
of
records
Nem
vettem
drága
órát.
Mi
újat
mondhatnék?
I
didn't
buy
an
expensive
watch.
What
else
can
I
say?
A
sztori
régi,
de
állatira,
itt
csak
a
pia
The
story
is
old,
but
wild,
here
it's
just
the
booze
Csak
a
lányok,
ami
engem
megmozgat
Just
the
girls,
that's
what
gets
me
going
És
ha
már
a
témát
felhoztad
elárulok
egy
titkot
And
since
you
brought
it
up,
I'll
tell
you
a
secret
Jártam,
ám
itt-ott
és
aki
szerintem
számít
I've
been
around,
here
and
there,
and
whoever
I
think
matters
Az
a
vállamra
tette
a
kezét
és
azt
mondta
Put
his
hand
on
my
shoulder
and
said
Feri
ne
legyen,
ki
megállít,
és
aki
anyukám
vagy
éppen
engem
Feri,
don't
let
anyone
stop
you,
and
whoever
it
is,
my
mom
or
me
Megértem,
hogy
utálnak,
hiszen
arról
rappeltem
I
understand
why
they
hate
me,
because
that's
what
I
rapped
about
Milyen
kár
is
hogy
nem
tudunk
magyarul
What
a
shame
that
we
don't
know
Hungarian
Milyen
kár
is
hogy
szavad
nem
igaz
What
a
shame
that
your
word
isn't
true
Milyen
kár
is
hogy
a
felelősség
köztetek
nem
erősség
What
a
shame
that
responsibility
isn't
strength
among
you
Milyen
kár
is
hogy
azt
se
vágod,
hogy
Feri
lerappelte
az
egész
világot
What
a
shame
that
you
don't
get
that
Feri
rapped
the
whole
world
down
Nem
azért
mert
szemét,
hanem
mert
annyira
marta
a
szemét
Not
because
he's
trash,
but
because
it
stung
his
eyes
so
much
Égette
a
nyelvem.
Aztán
ahogy
mesélte
anyu
végül
én
nyertem
It
burned
my
tongue.
Then,
as
mom
told
me,
I
won
in
the
end
Végül
én
nyertem
I
won
in
the
end
Milyen
kár
hogy
tudom,
amit
tudok
What
a
shame
that
I
know
what
I
know
Milyen
kár
hogy
el
mégsem
futok
már
What
a
shame
that
I'm
not
running
away
anymore
Bár
tudom
mi
vár,
az
mi
eddig
Although
I
know
what
awaits,
what
has
been
so
far
Na,
mi
van
veled
héj,
mi
nem
tetszik?
So,
what's
up
with
you,
huh,
what's
wrong?
Milyen
kár
hogy
nehéz
a
magyar
What
a
shame
that
Hungarian
is
difficult
Milyen
kár
hogy
nőtt
rajtad
agyar
What
a
shame
that
you've
grown
fangs
Fáj,
bár
tudom
mi
vár,
az
mi
eddig
It
hurts,
although
I
know
what
awaits,
what
has
been
so
far
Na,
mi
van
veled
héj,
mi
nem
tetszik?
So,
what's
up
with
you,
huh,
what's
wrong?
Ami
nekem
nem
tetszik
az
a
következő
lista
What
I
don't
like
is
the
following
list
Hogy
a
Johnit
játszod,
de
a
neved
Pista
That
you
play
Johnny,
but
your
name
is
Pista
A
lányokat
análba,
az
életet
nagy
kanállal
a
sör
meg
a
pult
The
girls
in
the
ass,
life
with
a
big
spoon,
the
beer
and
the
counter
Meg
mi
volt
még?
Ja,
igen
külföldi
alapot
is
nyúlt
And
what
else
was
there?
Oh,
yes,
he
also
stole
a
foreign
base
Ami
nekem
nem
tetszik,
hogy
az
autó
presztízs
What
I
don't
like
is
that
the
car
is
prestige
Meg
hogy
a
lányaitokra
13
évesen
rámondják,
hogy
szexis
And
that
your
daughters
are
called
sexy
at
the
age
of
13
Hol
van
az
apai
pofon,
ez
ám
a
társadalom
Where's
the
fatherly
slap,
that's
society
Ami
nekem
nem
tetszik,
hogy
randiztok
a
neten
What
I
don't
like
is
that
I
date
online
Utána
meg
nekem
sírtok,
hogy
nem
vágjátok
mi
a
szerelem
And
then
you
cry
to
me
that
you
don't
understand
what
love
is
És
áthúzod
a
haverod
meg
stírölöd
a
nőjét
And
you
cheat
on
your
buddy
and
stare
at
his
woman
Meg
cseszegeted
a
nővért,
aki
csak
a
munkáját
végzi
And
you
mess
with
the
nurse
who's
just
doing
her
job
Meg
már
túl
nehéznek
számít
a
prézli,
attól
is
híztok
And
breadcrumbs
are
considered
too
heavy,
you
get
fat
from
that
too
Egymásba
nem
bíztok,
éjjel
és
nappal
hazugság
You
don't
trust
each
other,
day
and
night
it's
lies
Ami
megtölti
az
utcát.
Ami
nekem
nem
tetszik
That
fills
the
street.
What
I
don't
like
Hogy
a
parlamentben
magyarul
beszélnek,
de
igazából
jenkik
Is
that
they
speak
Hungarian
in
parliament,
but
they're
actually
Yankees
Kecskemétet
szeretem,
ezért
nem
húztam
el
innen
I
love
Kecskemét,
that's
why
I
didn't
move
from
here
De
ez
a
város
is
milyen?
Csak
a
képmutatás
But
what
kind
of
town
is
this?
It's
just
a
show
Itt
bekamuzzák
neked,
hogy
többet
ér
a
házuk,
mint
az
életed
Here
they'll
convince
you
that
their
house
is
worth
more
than
your
life
Nekem
nem
tetszik,
hogy
mindenhol
azt
látom
I
don't
like
that
everywhere
I
look
Hogy
alig
vágják
mi
az
a
másfél
millió
lépés
Magyarországon
They
barely
understand
what
a
million
and
a
half
steps
in
Hungary
is
Rockenbauer
Pál
innen
küldöm
tiszteletem
Rockenbauer
Pál,
I
send
you
my
respects
from
here
Egyenesen
kimondva
én
így
szeretem
Straight
out,
that's
how
I
like
it
Én
nem
vagyok
író,
nem
vagyok
költő
I'm
not
a
writer,
I'm
not
a
poet
De
szarul
érzem
magam
ettől
a
bőrtől
But
this
skin
makes
me
feel
like
shit
Mióta
élek
feszíti
belsőm,
NC
WEAR
a
felsőm
It's
been
tightening
my
insides
ever
since
I've
been
alive,
NC
WEAR
is
my
top
De
az
nem
takarja
el,
mikor
a
szemembe
nézel,
jól
látod,
mi
kell
But
it
doesn't
hide
it,
when
you
look
me
in
the
eye,
you
can
see
what's
needed
Vagy
inkább
kellene.
Nekem
nem
tetszik
Or
rather,
what
should
be
needed.
I
don't
like
Hogy
aki
igazából
tetszene,
annak
én
nem
That
whoever
I
really
like,
I'm
not
their
type
Hiába
nézek
szépen,
hiába
tettem
és
teszek
bármit
No
matter
how
nicely
I
look,
no
matter
what
I've
done
and
do
Neked
mi
az,
ami
számít?
Mert
ha
tényleg
az,
amit
látok
What
matters
to
you?
Because
if
it's
really
what
I
see
Akkor
engem
többet
nem
láttok
Then
you
won't
see
me
anymore
Akkor
engem
többet
nem
láttok
Then
you
won't
see
me
anymore
Milyen
kár
hogy
tudom,
amit
tudok
What
a
shame
that
I
know
what
I
know
Milyen
kár
hogy
el
mégsem
futok
már
What
a
shame
that
I'm
not
running
away
anymore
Bár
tudom
mi
vár,
az
mi
eddig
Although
I
know
what
awaits,
what
has
been
so
far
Na,
mi
van
veled
héj,
mi
nem
tetszik?
So,
what's
up
with
you,
huh,
what's
wrong?
Milyen
kár
hogy
nehéz
a
magyar
What
a
shame
that
Hungarian
is
difficult
Milyen
kár
hogy
nőtt
rajtad
agyar
What
a
shame
that
you've
grown
fangs
Fáj,
bár
tudom
mi
vár,
az
mi
eddig
It
hurts,
although
I
know
what
awaits,
what
has
been
so
far
Na,
mi
van
veled
héj,
mi
nem
tetszik?
So,
what's
up
with
you,
huh,
what's
wrong?
Sok
mindenről
rapeltem
át
tucatnyi
lemezen
I've
rapped
about
a
lot
of
things
over
a
dozen
records
Bármit
gondolsz
rólam,
hidd
el
nehezen
Whatever
you
think
of
me,
believe
it
with
difficulty
Tettem
magam
túl
rajta,
hogy
az
igazság
ölebe
I
got
over
the
fact
that
the
embrace
of
truth
Az
én
nevem
ugatja,
úgy
hogy
közben
Barks
my
name,
so
that
meanwhile
Mégis
hazudtam,
mikor
erre
rájöttem,
össze
is
törtem
I
was
still
lying,
when
I
realized
it,
I
broke
down
De
egy
kis
pálinka
és
pár
barát,
feledtette
lelkem
zavarát
But
a
little
pálinka
and
a
few
friends
made
my
soul
forget
its
worries
Ami
fontos
és
lényeges,
most
nem
titkolom
előled
What's
important
and
essential,
I
won't
hide
it
from
you
now
Ha
az
enyém
benőtt,
a
te
a
fejed
lágya
is
benőhet
If
mine's
ingrown,
your
soft
head
can
get
ingrown
too
Sokszor
voltam
boldog
és
te
is
leszel
még
I've
been
happy
many
times
and
you
will
be
too
Persze
eltelik
nélküle
jó
pár
hét,
de
azt
ne
feledd
Of
course,
a
good
few
weeks
will
pass
without
it,
but
don't
forget
Bármilyen
vastag
a
fal,
a
vakolat
lepereg
No
matter
how
thick
the
wall
is,
the
plaster
will
peel
off
Vagyis
a
külső,
nem
mutat
irányt,
hagyd
magad
és
őt
is
That
is,
the
exterior
doesn't
show
direction,
let
yourself
and
her
Hogy
játsszátok
a
herceget
és
a
királylányt
Play
the
prince
and
the
princess
Hagyd
magad
és
őt
is
hogy
játsszátok
a
herceget
és
a
királylányt
Let
yourself
and
her
play
the
prince
and
the
princess
Milyen
kár
hogy
tudom,
amit
tudok
What
a
shame
that
I
know
what
I
know
Milyen
kár
hogy
el
mégsem
futok
már
What
a
shame
that
I'm
not
running
away
anymore
Bár
tudom
mi
vár,
az
mi
eddig
Although
I
know
what
awaits,
what
has
been
so
far
Na,
mi
van
veled
héj,
mi
nem
tetszik?
So,
what's
up
with
you,
huh,
what's
wrong?
Milyen
kár
hogy
nehéz
a
magyar
What
a
shame
that
Hungarian
is
difficult
Milyen
kár
hogy
nőtt
rajtad
agyar
What
a
shame
that
you've
grown
fangs
Fáj,
bár
tudom
mi
vár,
az
mi
eddig
It
hurts,
although
I
know
what
awaits,
what
has
been
so
far
Na,
mi
van
veled
héj,
mi
nem
tetszik?
So,
what's
up
with
you,
huh,
what's
wrong?
Milyen
kár
hogy
tudom,
amit
tudok
What
a
shame
that
I
know
what
I
know
Milyen
kár
hogy
el
mégsem
futok
már
What
a
shame
that
I'm
not
running
away
anymore
Bár
tudom
mi
vár,
az
mi
eddig
Although
I
know
what
awaits,
what
has
been
so
far
Na,
mi
van
veled
héj,
mi
nem
tetszik?
So,
what's
up
with
you,
huh,
what's
wrong?
Milyen
kár
hogy
nehéz
a
magyar
What
a
shame
that
Hungarian
is
difficult
Milyen
kár
hogy
nőtt
rajtad
agyar
What
a
shame
that
you've
grown
fangs
Fáj,
bár
tudom
mi
vár,
az
mi
eddig
It
hurts,
although
I
know
what
awaits,
what
has
been
so
far
Na,
mi
van
veled
héj,
mi
nem
tetszik?
So,
what's
up
with
you,
huh,
what's
wrong?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Coma
Album
Utóirat
date de sortie
01-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.