Paroles et traduction FankaDeli - Kérdezd Meg - Törvény Gizmo Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kérdezd Meg - Törvény Gizmo Remix
Спроси - Törvény Gizmo Remix
Kérdezd
meg
anyukád,
meg
az
apukád,
hogy
mi
az
igazság
Спроси
у
своей
мамы,
спроси
у
своего
папы,
в
чем
правда
Bánt,
hogy
az
tabu,
hát,
az
tabu
hát,
ja
Бесит,
что
это
табу,
ну,
это
табу,
ага
Felemészti
a
hétköznap
minden
egyes
porcikám
Меня
съедают
будни,
каждая
их
частичка
A
hivatalban
szopok
miközben
vár
a
porcicám
Курю
в
офисе,
пока
моя
цыпочка
меня
ждёт
A
Mekiben
kajálok
szerinted
meddig
fogok
élni
Жру
в
Макдаке,
как
думаешь,
долго
ли
проживу
Felejtsd
el,
hogy
belőlünk
lesz
bácsi
meg
néni
Забудь
о
том,
что
мы
станем
бабушками
и
дедушками
A
parlamentben
komolyabban
oltogatják
egymást
В
парламенте
друг
друга
поливают
грязью
серьезнее
Mintha
bebaszva
marnék
valami
hitgyülés
szektást
Чем
пьяные
сектанты
на
сборище
своей
секты
Majd
kaptok
olyan
tandíjat
meg
TB
járulékot
Потом
тебе
влупят
такие
налоги
на
обучение
и
медицинскую
страховку
Na
az
lesz
amiből
soha
nem
tartasz
fen
kérót
Что
ты
никогда
не
осмелишься
попросить
милостыню
Te
legalizálnál
gratulálok
okos
gondolat
Ты
бы
легализовал,
поздравляю,
умная
мысль
Hogy
a
kishúgod
a
tolltartóba
tartsa
a
blantokat
Чтобы
твой
младший
брат
хранил
косяки
в
пенале
Én
magyarokat
szeretnék
nem
világpolgárokat
Я
люблю
венгров,
а
не
граждан
мира
FankaDeli
ilyen
nincs
a
pofán
lakat
FankaDeli
такой,
рот
на
замок
не
возьмешь
Én
csak
a
munkám
végzem
rólatok
reppelek
Я
просто
делаю
свою
работу,
парю
над
вами
Gondolod
abból
lesz
lemez
ha
egész
nap
tespedek
Думаешь,
у
меня
получится
альбом,
если
я
буду
торчать
весь
день
Ha
neked
a
keresztapa
etalon
mié'
vagy
koszos
strici
Если
для
тебя
"Крестный
отец"
- эталон,
то
ты
грязная
проститутка
Hiába
nagy
a
farkam
ha
a
libidóm
túl
kicsi
Пойми,
у
меня
может
быть
большой
член,
но
слишком
маленькое
либидо
Nekem
lelankad
a
faszom
egy
szilikonos
szájtól
У
меня
не
встает
на
силиконовые
губы
Az
évek
során
lejöttem
az
összes
pornószájtról
За
эти
годы
я
слез
со
всех
порносайтов
Mer
nekem
nem
kell
hogy
leszarjál
velem
van
a
baj
Потому
что
мне
не
нужно,
чтобы
ты
меня
осуждал,
проблема
во
мне
Ja
te
tinilányokat
szopatsz
azé'
vagy
a
raj
А,
ты
заставляешь
малолеток
сосать,
вот
ты
кто
A
telep
bikája
egy
lépcsőházi
travolta
Бык
на
районе,
Траволта
из
подъезда
Szerinted
menő,
hogy
más
suliba
jársz
havonta
Думаешь,
это
круто
- каждый
месяц
ходить
в
другую
школу
Szívsz
a
vécében,
ugatsz
a
tanárral
Ты
блюешь
в
туалете,
дерешься
с
учителем
Lopsz
a
melóból,
feleselsz
anyáddal
Сваливаешь
с
работы,
ругаешься
с
матерью
Ezek
dolgok
miket
kurvára
fogsz
bánni
Это
те
вещи,
о
которых
ты,
блин,
пожалеешь
Mikor
úgy
basz
meg
az
élet,
hogy
nem
fogsz
lábra
állni
Когда
жизнь
так
тебя
трахнет,
что
ты
не
сможешь
встать
на
ноги
Kérdezd
meg
az
anyukád
meg
az
apukád
Спроси
у
своей
мамы,
спроси
у
своего
папы
Ja
hogy
az
igazság
igen
az
tabu
hát
А,
правда,
да,
это
табу
De
amit
Feri
lát,
hogy
a
fakabát
Но
то,
что
видит
Фери,
этот
деревянный
макинтош
Az
aranyfogamból
csináltat
kabalát
Из
моего
золотого
зуба
сделал
себе
амулет
Kérdezd
meg
az
anyukád
meg
az
apukád
Спроси
у
своей
мамы,
спроси
у
своего
папы
Ja
hogy
az
igazság
igen
az
tabu
hát
А,
правда,
да,
это
табу
De
amit
Feri
lát,
hogy
a
fakabát
Но
то,
что
видит
Фери,
этот
деревянный
макинтош
Az
aranyfogamból
csináltat
kabalát
Из
моего
золотого
зуба
сделал
себе
амулет
Az
én
stílusom
olyan
west
side-os
east
side
Мой
стиль
- это
вестсайд
и
истсайд
Ami
annyit
tesz,
hogy
osztom,
de
azé'
riszáld
Что
означает,
что
я
делюсь,
но
ты
все
равно
рискуй
Egy
kicsit
ebből,
egy
kicsit
abból
Немного
этого,
немного
того
Csak
azt
majd
megnézem
mikor
feri
rapből
tankol
Только
посмотрю
потом,
как
Фери
будет
заправлять
машину
за
рэп
A
refrént
velem
mondják
pedig
lemezt
el
se
adtam
Припев
поют
вместе
со
мной,
а
я
даже
альбом
не
выпустил
Te
pézé
másolod
amibe
pénzt
én
raktam
Ты
копируешь
за
деньги
то,
во
что
я
вложил
деньги
Hát
ez
bazmeg
tényleg
felemelő
érzés
Это,
черт
возьми,
действительно
воодушевляет
TDK
FankaDeli
CD
és
ne
kapjak
agyvérzést
TDK,
FankaDeli,
CD,
и
чтобы
у
меня
не
было
инсульта
Üzenném
az
összes
másolónak
letöltőnek
Передаю
всем
копировщикам
и
скачивальщикам
Hogy
az
értékes
dolgok
nem
a
netről
jönnek
Что
ценные
вещи
не
из
интернета
Ha
másolsz
nem
tisztelsz
ha
nem
tisztelsz
mé'
hallgatsz
engem
Если
ты
копируешь,
ты
не
уважаешь,
если
ты
не
уважаешь,
то
зачем
ты
меня
слушаешь
Nyald
ki
a
seggem
Иди
лижи
мою
задницу
Ha
másolsz
nem
tisztelsz
ha
nem
tisztelsz
mé'
hallgatsz
engem
Если
ты
копируешь,
ты
не
уважаешь,
если
ты
не
уважаешь,
то
зачем
ты
меня
слушаешь
Ha
másolsz
nem
tisztelsz
ha
nem
tisztelsz
mé'
hallgatsz
engem
Если
ты
копируешь,
ты
не
уважаешь,
если
ты
не
уважаешь,
то
зачем
ты
меня
слушаешь
Kérdezd
meg
az
anyukád
meg
az
apukád
Спроси
у
своей
мамы,
спроси
у
своего
папы
Ja
hogy
az
igazság
igen
az
tabu
hát
А,
правда,
да,
это
табу
De
amit
Feri
lát,
hogy
a
fakabát
Но
то,
что
видит
Фери,
этот
деревянный
макинтош
Az
aranyfogamból
csináltat
kabalát
Из
моего
золотого
зуба
сделал
себе
амулет
Kérdezd
meg
az
anyukád
meg
az
apukád
Спроси
у
своей
мамы,
спроси
у
своего
папы
Ja
hogy
az
igazság
igen
az
tabu
hát
А,
правда,
да,
это
табу
De
amit
Feri
lát,
hogy
a
fakabát
Но
то,
что
видит
Фери,
этот
деревянный
макинтош
Az
aranyfogamból
csináltat
kabalát
Из
моего
золотого
зуба
сделал
себе
амулет
Ferkó
csókra
vár
nem
a
popsid
lyukára
Федька
ждет
поцелуя,
а
не
дырку
от
бублика
Ezt
balfaszságnak
hiszed
mert
a
világ
beléd
dumálta
Ты
думаешь,
это
чушь,
потому
что
весь
мир
тебе
это
внушил
Hogyha
nő
vagy
akkor
make
up
ha
férfi
akkor
izmok
Что
если
ты
женщина,
то
макияж,
если
мужчина,
то
мускулы
Pedig
ugyanolyat
szartok
mer
ugyanolyat
isztok
А
срете
вы
одинаково,
потому
что
пьете
одно
и
то
же
Engem
ne
szedjél
már
fel
majd
én
rád
megyek
ha
Ты
меня
не
клеи,
это
я
к
тебе
подойду,
если
Ha
úgy
gondolom,
hogy
jól
mutatnál
az
ágyamba
Если
решу,
что
ты
будешь
хорошо
смотреться
в
моей
постели
És
ha
úgy
mutatlak
be,
hogy
te
vagy
a
csajom
И
если
я
представлю
тебя
как
свою
девушку
Akkor
a
másik
száz
seggét
stikába
nem
falom
То
остальные
сто
задниц
я
тайком
трахать
не
буду
A
tetteknek
súlya
van
a
szavaknak
semmi
У
поступков
есть
вес,
у
слов
- нет
Mégis
fáj
amit
mondok
ilyen
ez
a
repp
mi
И
все
же
больно
от
того,
что
я
говорю,
вот
такой
это
реп,
что
поделать
Szerinted
közhely,
hogy
van
akit
az
utca
nevel
Думаешь,
это
банальность,
что
некоторых
воспитывает
улица
Aki
jobb
esetben
minden
kínt
később
szesszel
kezel
Которые
в
лучшем
случае
потом
глушат
всю
боль
бухлом
Nem
pedig
herkával
HIV
pozitív
cerkával
А
не
героином
и
ВИЧ-инфицированными
иглами
Sok
pornós
így
végzi
mert
túl
sokat
bevállal
Многие
порнозвезды
так
кончают,
потому
что
слишком
много
берут
на
себя
Kurvára
mindegy,
hogy
hardcore
vagy
playmate
Похрен,
хардкор
это
или
плеймейт
Baszni
kell
a
sikerért
mindent
a
pénzért
Трахать
надо
ради
успеха,
ради
денег
Főiskolás
kolesz
itt
az
ötös
sztovesz
Студенческая
общага,
вот
тебе
пятерка,
чувак
A
barátnőd
is
jöhet
a
szádba
mentem
bocsesz
Твоя
девушка
тоже
может
прийти,
извини,
я
в
рот
кончил
Vagyis
direkt
itt
foci
van
nem
krikett
То
есть
специально,
это
футбол,
а
не
крикет
Jenifer
helyett
Ivett
érszűkeletes
szíved
Вместо
Дженнифер
- Иветт,
твое
сердце,
пораженное
атеросклерозом
Szívja
a
szmogot
nézed
a
sztárboxot
Вдыхает
смог,
смотришь
звездный
бокс
Embernek
tűnsz
de
nem
vagy
csak
egy
robot
Ты
кажешься
человеком,
но
ты
не
человек,
а
просто
робот
Fosol
a
főnöktől
és
ha
valaki
örököl
Боишься
начальника,
и
если
кто-то
получает
наследство
Lenyúlja
az
állam
mit
vársz
a
kölködtől
Государство
заберет
его,
чего
ты
ждешь
от
своего
ребенка
Hogy
legyen
becsületes
magyar
állampolgár
Чтобы
он
был
честным
гражданином
Венгрии
Velünk
ki
a
becsületes
na
erre
válaszoljál!
Кто
из
нас
честный,
ну-ка
ответь
Na
erre
válaszoljál!
Ну-ка
ответь!
Kérdezd
meg
anyukád,
meg
az
apukád,
na,
na
Спроси
у
своей
мамы,
спроси
у
своего
папы,
ну,
ну
Kérdezd
meg
az
anyukád
meg
az
apukád
Спроси
у
своей
мамы,
спроси
у
своего
папы
Ja
hogy
az
igazság
igen
az
tabu
hát
А,
правда,
да,
это
табу
De
amit
Feri
lát,
hogy
a
fakabát
Но
то,
что
видит
Фери,
этот
деревянный
макинтош
Az
aranyfogamból
csináltat
kabalát
Из
моего
золотого
зуба
сделал
себе
амулет
Kérdezd
meg
az
anyukád
meg
az
apukád
Спроси
у
своей
мамы,
спроси
у
своего
папы
Ja
hogy
az
igazság
igen
az
tabu
hát
А,
правда,
да,
это
табу
De
amit
Feri
lát,
hogy
a
fakabát
Но
то,
что
видит
Фери,
этот
деревянный
макинтош
Az
aranyfogamból
csináltat
kabalát
Из
моего
золотого
зуба
сделал
себе
амулет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Zoltan Sagi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.