FankaDeli - Két Lépés Hátra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FankaDeli - Két Lépés Hátra




Két Lépés Hátra
Two Steps Back
Ti már pop-ot nyomtok, én még hip-hop-ot
You already play pop, I still play hip-hop
Bár már felöltöztem, te még várod a kick off-ot
Although I am already dressed up, you are still waiting for the kick-off
Mindegy, hogy mit mondok, aki nem akarja
It doesn't matter what I say, those who don't want to
Az soha nem is érti meg, Ferkó csak vakarja
He'll never understand, Ferkó just scratches
A kicsi kobakját, nézem, hogy mit művel
His little head, I watch what he's doing
Kevés a találat, viszont túl sok a manőver
Few hits, but too many maneuvers
Mert kellemes a taps és édes a hírnév
Because applause and fame are nice and sweet
De ha nem jutna belőle, én akkor se sírnék
But even if I don't get any of it, I wouldn't cry
Mikor még ettük a fogkrémet, meg a Plusz tablettát
When we were still eating toothpaste and Plus tablets
Szép idők voltak, azóta jópár tag vert át
Those were good times, since then many a member has cheated
De Feri nem aberrált, nem izgat a VIP
But Feri is not aberrant, I am not excited about the VIP
Hogy ott a tinilányokal mit lehet csinálni
What can you do with the teenage girls there
Te lehel el se hinnéd, pedig a saját húgod
You wouldn't believe, and she's your own sister
A család nem is vágja, de pár faszt le szopott
The family doesn't even know, but she's sucked a few dicks
Bocsánat és elnézést, de nevezzük a nevén
Excuse me and, but let's call it by its name
Ami sokaknak vagány, az nekem leginkább kretén
What's cool for many, is for me more of an idiot
Én azért féltem őket, mert jártam pár kupiban
I was afraid of them because I went to a few whorehouses
Ahol 15 éveseket is megbaszhatsz dugiban
Where you can fuck 15-year-olds on the sly
Mer' ami nincs a TV-ben, az attól még van
'Cause what's not on TV, still is
Ha rajtam múlna, nem hagynám a világot szarban
If it were up to me, I wouldn't leave the world in the shit
Szamurájkarddal vágták szét a szívem
They cut my heart into pieces with a samurai sword
Pedig én hittem én akartam
Though I thought I wanted it
Aztán ez lett még is
Then this is what happened
Mer' Ferike állítólag, olyan Frédis
Cause Ferike apparently is such a Fred
Szamurájkarddal vágták szét a szívem
They cut my heart into pieces with a samurai sword
Pedig én hittem én akartam
Though I thought I wanted it
Aztán ez lett belőle
Then this became of it
Két lépés hátra, egy se előre
Two steps back, not even one forward
Azért, mert nekem őket adta az Isten
Because God gave them to me
Talán, miattuk nem rohadok meg a sitten
Maybe it's because of them that I'm not rotting away in prison
Sokak szerint, nekem az igazság a fóbiám
Many say that truth is my phobia
Ez van, én erre úszolok, nincs papírom se fóliám
That's fine, I swim for it, I don't have any paper or foil
Vilma néni, Ödön bácsi aki látta őket
Aunt Wilma, Uncle Ödön who saw them
Vágja miért mondom, hogy szerencsés szülőket
Get why I say they are lucky parents
Kaptam a sorstól, de cserébe mit várhat el
I got it from fate, but what can it expect in return
Ha nem figyelnék, elhiheted, azonnal állba ver
If I weren't careful, you can believe it, it would immediately hit me in the jaw
Miért álltam fel, én miért nyomom tovább
Why did I stand up, why do I keep pushing
Mert milliárdnyi darabból áll össze a világ
Because the world is made up of a billion pieces
És az én kis részemből, indul egy szivárvány
And from my little part, a rainbow starts
Ha a légiót nem is, de a kérdéseid kiállnám
Even if I couldn't stand the legion, I'd stand up to your questions
Nem attól vagy férfi, hogy gyilkolni tudnál
You're not a man because you could kill
Itt vannak a tények, bárcsak most ne futnál
Here are the facts, I wish you wouldn't run now
Nem várom tőled, hogy beismerd a valót
I don't expect you to admit the truth
Hogy egy ilyen fafejtől kaptál, egy nagy zakót
That you got a real beating from such a blockhead
Szerinted az számít, hogy kit mikor szültek
Do you think it matters who gives birth to whom and when
Mifelénk az ilyenek, a szamárpadba ültek
Around here, such people sit in the dunce's corner
Elnézést, hogy tegezlek, de szerintem te
Excuse me if I address you directly, but I think you
Vagy aki magát, élve eltemette
Are the one who buried himself alive
Egy pici lány született, egy jómódú családba
A little girl was born into a well-to-do family
Magyarán, egy csecsemőt dobtak meztelenül csalánba
In other words, a baby was thrown naked into nettles
Én ezt így láttam, és ezt így látom
That's how I saw it, and that's how I see it
Isten ne adja, hogy nagy legyen rád a kabátom (héj)
God forbid that your coat should be too big for you (hey)
Szamurájkarddal vágták szét a szívem
They cut my heart into pieces with a samurai sword
Pedig én hittem én akartam
Though I thought I wanted it
Aztán ez lett még is
Then this is what happened
Mer' Ferike állítólag, olyan Frédis
Cause Ferike apparently is such a Fred
Szamurájkarddal vágták szét a szívem
They cut my heart into pieces with a samurai sword
Pedig én hittem én akartam
Though I thought I wanted it
Aztán ez lett belőle
Then this became of it
Két lépés hátra, egy se előre
Two steps back, not even one forward





Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.