Paroles et traduction FankaDeli - Mindig Ugyanazt
A
biznisz
a
fűben,
az
erőszakban,
szexben
van
Бизнес
связан
с
травой,
насилием,
сексом
Akit
barátnak
hiszel,
egy
szép
napon
lepattan
Тот,
кого
ты
считаешь
другом,
в
один
прекрасный
день
откажется
от
тебя
Ha
elfogadsz
egy
tanácsot,
ne
is
törődj
vele
Если
вы
прислушиваетесь
к
совету,
игнорируйте
его
Mert
egy
ami
fontos,
az
ember
becsülete
Ибо
что
важно,
так
это
честь
человека
Egyenesen
az
éjszakából,
anno
megjöttem
Прямо
из
ночи
я
вернулся
Ribancok
és
bűnözők,
álltak
mögöttem
Суки
и
преступники
стоят
у
меня
за
спиной
Megtanultam
a
leckét,
mi
a
betyár
becsület
Я
усвоил
свой
урок
о
чести
преступника
Egyiken
pénz,
másikon
gyűlölet
a
szemüveg
С
одной
стороны,
деньги,
с
другой
- ненависть
Ha
neked
az
lázadás,
amit
én
csinálok
Если
то,
что
я
делаю,
является
для
тебя
бунтом
Akkor
lázadás
a
mező,
a
felhők
és
a
virágok
Вы
можете
буйствовать
в
поле,
облаках
и
цветах
Más
lettem
igen,
mert
változik
az
ember
Я
стал
другим,
да,
потому
что
люди
меняются
De
mi
van
azzal,
aki
megváltozni
nem
mer
Но
как
насчет
тех,
кто
не
осмеливается
измениться
Csak
kerüli
a
tükröt,
és
benne
annak
igazát
Зеркало
и
его
правда
Mert
könnyebb
elviselni
a
szürkeség
grimaszát
Потому
что
так
легче
переносить
гримасу
серости
A
világháló
behálóz,
a
szomszédod
egy
zombi
Во
Всемирной
паутине
есть
вы,
ваш
сосед
- зомби
A
beismerés
ritka,
pedig
hidd
el
hasznos
holmi
Исповедь
встречается
редко,
но,
поверь
мне,
она
полезна
Élhetsz
szeretet
nélkül,
csak
úgy
nem
érdemes
Ты
можешь
жить
без
любви,
просто
она
того
не
стоит
Amit
csinálsz
az
szerinted
értelmes?
Как
ты
думаешь,
в
том,
что
ты
делаешь,
есть
смысл?
Nézz
a
tükörbe,
ideje
volna
már
Посмотри
в
зеркало,
самое
время
Ott
az
igazság
vár,
se
reklám
se
korhatár
Там
вас
ждет
правда,
никакой
рекламы,
никаких
возрастных
ограничений
Remélem
értesz
már,
ha
nem
rohannál
folyton
Я
надеюсь,
ты
поймешь,
если
не
будешь
продолжать
убегать
Látnád
a
zsákom,
és
rajta
a
foltom
Вы
не
видели
бы
мою
сумку
и
мое
пятно
на
ней
Hogy
máshogy,
de
mindig
ugyanazt
mondom
Как
же
иначе,
но
я
всегда
говорю
одно
и
то
же
Ahogy
diktálják,
úgy
léped
a
tempót
Как
они
диктуют,
так
и
вы
ускоряете
темп
Szapora
lábnyomok,
mégse
éred
utol
Ferkót
Быстрые
следы,
ты
не
догонишь
Ферко
A
távolság
valójában
nem
centi
vagy
méter
На
самом
деле
расстояние
не
измеряется
дюймами
или
метрами
Hanem,
hogy
valaki
a
saját
bőrébe'
sem
fér
el
Дело
в
том,
что
кто-то
не
может
поместиться
в
своей
собственной
шкуре
Lehet
közel
a
test,
ha
messze
jár
a
lelke
Тело
может
быть
рядом,
когда
душа
далеко
Valami
ilyesmi
a
szerelem,
egy
szeszélyes
lepke
Что-то
вроде
любви,
капризного
мотылька
És
valakit
egy
kontinens,
választ
el
a
másiktól
И
один
континент
отделяет
одно
от
другого
Alá
nem
írt
szerződés,
mégis
a
halálig
szól
Неподписанный
контракт,
но
он
действует
до
самой
смерти
Magadnak
minek
hazudsz,
tuti
le
fogsz
bukni
Зачем
лгать
самому
себе,
тебя
поймают
Már
nem
fér
több
kín,
a
hátad
bármekkora
sufni
Здесь
больше
нет
места
для
боли,
какой
бы
большой
ни
была
твоя
спина
Mikor
én
bent,
a
macskám
meg
kint
kaparja
a
falat
Когда
я
внутри,
а
мой
кот
снаружи
царапает
стену
Ahogy
mondják,
lehet
mindent,
csak
van
amit
nem
szabad
Как
говорится,
может
быть
все,
что
угодно,
но
только
не
то,
чего
быть
не
должно
Ha
már
más
nem
tanított,
tanulj
hát
magadtól
Если
никто
другой
вас
не
учил,
учитесь
у
себя
A
vízből
a
tűzből,
a
csendből
a
szavakból
От
воды
к
огню,
от
молчания
к
словам
Ugyan
kire
haragszol?
Dobj
vissza
kenyérrel
На
кого
ты
злишься?
Подавайте
обратно
с
хлебом
Minek
kétszer
annyi?
Ellehetnél
a
felével
Почему
в
два
раза
больше?
Ты
мог
бы
обойтись
половиной
Élhetsz
szeretet
nélkül,
csak
úgy
nem
érdemes
Ты
можешь
жить
без
любви,
просто
она
того
не
стоит
Amit
csinálsz
az
szerinted
értelmes?
Как
ты
думаешь,
в
том,
что
ты
делаешь,
есть
смысл?
Nézz
a
tükörbe,
ideje
volna
már
Посмотри
в
зеркало,
самое
время
Ott
az
igazság
vár,
se
reklám
se
korhatár
Там
вас
ждет
правда,
никакой
рекламы,
никаких
возрастных
ограничений
Remélem
értesz
már,
ha
nem
rohannál
folyton
Я
надеюсь,
ты
поймешь,
если
не
будешь
продолжать
убегать
Látnád
a
zsákom,
és
rajta
a
foltom
Вы
не
видели
бы
мою
сумку
и
мое
пятно
на
ней
Hogy
máshogy,
de
mindig
ugyanazt
mondom
Как
же
иначе,
но
я
всегда
говорю
одно
и
то
же
Túl
bonyolult
az
élet,
hogy
ne
lásd
a
lényeget
Жизнь
слишком
сложна,
чтобы
упускать
главное
Én
mindig
abból
merítek,
hogy
lehet
hogy
tévedek
Я
всегда
думаю,
что
могу
ошибаться
A
szeretet
nem
csak
barátok
és
a
család
Любовь
- это
не
только
друзья
и
семья
Ha
utálod
magad,
miért
kedvelne
a
világ
Если
ты
ненавидишь
себя,
почему
ты
должен
нравиться
миру
Én
valamiért
küzdök,
nem
valami
ellen
Я
борюсь
за
что-то,
а
не
за
что-то
Mégis
sokak
szeme
előtt
ellenző
lettem
И
все
же
я
стал
противником
на
глазах
у
многих
Annyira
közel
jöttél,
amennyire
csak
hagytam
Ты
подошел
так
близко,
как
я
тебе
позволил
Te
mit
kaptál
tőlem,
és
én
tőled
mit
kaptam?
Что
я
тебе
дал
и
что
я
получил
от
тебя?
Aki
sokra
számít,
végül
bántja
majd
a
hiány
Те,
кто
многого
ожидает,
в
конечном
счете
пострадают
от
недостатка
FankaDeli
rapje,
egyszóval
csak
irány
Рэп
Фанкадели,
одним
словом,
просто
направление
Bármilyen
szar
volt,
mindig
szerettem
élni
Как
бы
хреново
это
ни
было,
мне
всегда
нравилось
жить
Bátornak
szültek,
de
megtanítottak
félni
Рожденный
храбрым,
но
наученный
бояться
Egy
cipőben
járunk,
bármilyen
hihetetlen
Мы
в
одинаковой
ситуации,
какой
бы
невероятной
она
ни
была
Én
értelek
hisz'
régen
ezen
magam
is
nevettem
Я
понимаю
это,
потому
что
раньше
сам
смеялся
над
этим
Ne
várj
varázslatra,
mert
maga
az
a
csoda
Не
ждите
волшебства,
потому
что
это
и
есть
само
чудо
Hogy
vár
ránk
az
egyszerű
dolgok
végtelen
sora
Как
нас
ждет
бесконечная
череда
простых
вещей
Élhetsz
szeretet
nélkül,
csak
úgy
nem
érdemes
Ты
можешь
жить
без
любви,
просто
она
того
не
стоит
Amit
csinálsz
az
szerinted
értelmes?
Как
ты
думаешь,
в
том,
что
ты
делаешь,
есть
смысл?
Nézz
a
tükörbe,
ideje
volna
már
Посмотри
в
зеркало,
самое
время
Ott
az
igazság
vár,
se
reklám
se
korhatár
Там
вас
ждет
правда,
никакой
рекламы,
никаких
возрастных
ограничений
Remélem
értesz
már,
ha
nem
rohannál
folyton
Я
надеюсь,
ты
поймешь,
если
не
будешь
продолжать
убегать
Látnád
a
zsákom,
és
rajta
a
foltom
Вы
не
видели
бы
мою
сумку
и
мое
пятно
на
ней
Hogy
máshogy,
de
mindig
ugyanazt
mondom
Как
же
иначе,
но
я
всегда
говорю
одно
и
то
же
Ha
már
más
nem
tanított,
tanulj
hát
magadtól
Если
никто
другой
вас
не
учил,
учитесь
у
себя
A
vízből
a
tűzből,
a
csendből
a
szavakból
От
воды
к
огню,
от
молчания
к
словам
Ugyan
kire
haragszol?
Dobj
vissza
kenyérrel
На
кого
ты
злишься?
Подавайте
обратно
с
хлебом
Minek
kétszer
annyi?
Ellehetnél
a
felével
Почему
в
два
раза
больше?
Ты
мог
бы
обойтись
половиной
FankaDeli,
Egyenesen
az
éjszakából
2
ФанкаДели,
прямиком
из
"ночи
2"
2009,
Kecskemét
és
a
kiskörút
2009,
Кечкемет
и
небольшое
турне
Élhetsz
szeretet
nélkül,
csak
úgy
nem
érdemes
Ты
можешь
жить
без
любви,
просто
она
того
не
стоит
Amit
csinálsz
az
szerinted
értelmes?
Как
ты
думаешь,
в
том,
что
ты
делаешь,
есть
смысл?
Nézz
a
tükörbe,
ideje
volna
már
Посмотри
в
зеркало,
самое
время
Ott
az
igazság
vár,
se
reklám
se
korhatár
Там
вас
ждет
правда,
никакой
рекламы,
никаких
возрастных
ограничений
Remélem
értesz
már,
ha
nem
rohannál
folyton
Я
надеюсь,
ты
поймешь,
если
не
будешь
продолжать
убегать
Látnád
a
zsákom,
és
rajta
a
foltom
Вы
не
видели
бы
мою
сумку
и
мое
пятно
на
ней
Hogy
máshogy,
de
mindig
ugyanazt
mondom
Как
же
иначе,
но
я
всегда
говорю
одно
и
то
же
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.