FankaDeli - Ne Felejtsd El - traduction des paroles en allemand

Ne Felejtsd El - FankaDelitraduction en allemand




Ne Felejtsd El
Vergiss Es Nicht
Most még kettő dupla nulla három, nemsokára négy
Jetzt sind es noch zwei null null drei, bald vier
A végállomás nem változik, mindegy merre mégy
Die Endstation ändert sich nicht, egal wohin du gehst
Bármerre légy a lényeg hogy érezd
Wo immer du bist, die Hauptsache ist, dass du fühlst
Milyen neked, hisz a látszat megtéveszt
Wie gut es dir geht, denn der Schein trügt
Ha kérdez valaki, a titkot ne add ki
Wenn dich jemand fragt, verrate das Geheimnis nicht
Döntsd el elindulsz, vagy szeretnél maradni
Entscheide, ob du aufbrichst oder bleiben möchtest
Haladni úgy sem tudsz nézd túl sok az akadály
Vorwärts kommst du sowieso nicht, sieh, es gibt zu viele Hindernisse
Maradni úgysem fogsz, hisz a vágy mindig megtalál
Bleiben wirst du auch nicht, denn die Sehnsucht findet dich immer
Eltalál az érzés magához láncol
Das Gefühl erwischt dich, kettet dich an sich
A magamfajta iszogat, amíg a csaja táncol
Einer wie ich trinkt, während seine Süße tanzt
Ha rám szól a józan ész én visszaszólok neki
Wenn die Vernunft mich anspricht, antworte ich ihr
Amit a szíve diktál így is kevés ember teszi
Was das Herz diktiert, tun sowieso nur wenige
Megeszi amit elé tesznek ennyi a létünk
Sie essen, was man ihnen vorsetzt, das ist unser Dasein
Kiközösít a társaság ha valamit elérünk
Die Gesellschaft schließt dich aus, wenn du etwas erreichst
Nem értünk a szóból, árral szemben úszom
Wir verstehen nicht, was man uns sagt, ich schwimme gegen den Strom
Lehet imádkoztak értem, mert mindig megúszom
Vielleicht haben sie für mich gebetet, denn ich komme immer davon
Nyúzom a perceket, kifacsarom a napokat
Ich nutze die Minuten, presse die Tage aus
Nagy játékos az élet nehéz labdákat adogat
Das Leben ist ein großer Spieler, es wirft schwierige Bälle zu
Ha halogat mindig, pedig nem birok várni
Wenn es immer zögert, obwohl ich nicht warten kann
A türelem nagy kincs, vele jól fogsz járni
Geduld ist ein großer Schatz, mit ihr wirst du gut fahren
Kiabálni nem kell, elég a tekintet
Schreien ist nicht nötig, ein Blick genügt
Van aki közbeszól, én csak legyintek
Manche reden dazwischen, ich winke nur ab
Szerinted nem kéne? Szerintem igen
Du meinst, ich sollte nicht? Ich meine, doch
Már léptem volna rég, de visszahúz a szívem
Ich wäre schon längst gegangen, aber mein Herz zieht mich zurück
Nem hiszem, hogy valaha bármi is változik
Ich glaube nicht, dass sich jemals etwas ändert
Az idős okult a fiatal ábrándozik
Der Alte hat gelernt, der Junge träumt
Mások itt a szabályok mint a filmeken
Die Regeln sind hier anders als in den Filmen
Ravasz a sors, de sok trükkjét ismerem
Das Schicksal ist schlau, aber ich kenne viele seiner Tricks
Nincs velem senki, álmomban meghalok
Niemand ist bei mir, in meinem Traum sterbe ich
Bátor vagy hülye vagy ha várod a holnapot?
Bist du mutig oder dumm, wenn du auf den Morgen wartest?
Otthagyok egy jelet mégis én is a múltban
Ich hinterlasse ein Zeichen, auch ich in der Vergangenheit
Nem változtat semmin, de jól esik ez van
Es ändert nichts, aber es tut gut, so ist es nun mal
Ne felejtsd el, ez itt a balkán
Vergiss es nicht, das ist hier der Balkan
Nézz csak körül az emberek arcán
Schau dich nur um, sieh die Gesichter der Menschen
Láthatod, hogy a sorsukon pecsét,
Du kannst sehen, dass ihr Schicksal besiegelt ist
Kevés a remény és elönt a szemét
Es gibt wenig Hoffnung und der Müll überschwemmt alles
Ne felejtsd el, ez itt a balkán
Vergiss es nicht, das ist hier der Balkan
Nézz csak körül az emberek arcán
Schau dich nur um, sieh die Gesichter der Menschen
Láthatod, hogy a sorsukon pecsét,
Du kannst sehen, dass ihr Schicksal besiegelt ist
Kevés a remény és elönt a szemét
Es gibt wenig Hoffnung und der Müll überschwemmt alles
Mit jelent a szó, hogy vége és mit hogy kezdet?
Was bedeutet das Wort Ende und was Anfang?
Valaki nyert, valaki vesztett
Jemand hat gewonnen, jemand hat verloren
Az eszed el veszted, rég nem vagy józan
Du hast den Verstand verloren, bist schon lange nicht mehr nüchtern
Az értelmét keresed, de ki tudja hol van
Du suchst den Sinn, aber wer weiß, wo er ist
Lobban a tűz, a gondolat éget
Das Feuer lodert, der Gedanke brennt
A csikk elnyomva, a füstöt nézed
Die Kippe ist ausgedrückt, du siehst den Rauch
Lépned kéne, valahol máshol várnak
Du solltest gehen, irgendwo anders warten sie auf dich
A ceh fizetve, kabát fel, már zárnak
Die Rechnung ist bezahlt, Mantel an, sie schließen schon
Nem látnak, csak néznek, tipikus jelenet
Sie sehen nicht, sie schauen nur, typische Szene
Pár könnycsepp mossa el utolsó leveled de
Ein paar Tränen verwischen deinen letzten Brief, aber
Nem mered, aztán mégis felhívod
Du traust dich nicht, und dann rufst du sie doch an
Úgy érzed nem szeret, szorítja torkod
Du fühlst, sie liebt dich nicht, deine Kehle schnürt sich zu
De mondod, de érzed, ott fekszik mellette
Aber du sagst es, aber du fühlst es, er liegt neben ihr
Övé az álmod, a helyedet átvette
Dein Traum gehört ihm, er hat deinen Platz eingenommen
Rátette a kezét a lányra, akire azt hitted nélküled árva
Er hat seine Hand auf das Mädchen gelegt, von dem du dachtest, es wäre ohne dich eine Waise
Kárba veszett az a sok bonyolult elmélet
Vergebens waren all die komplizierten Theorien
Ő lesz az igazi, nem csak keféled
Sie wird die Richtige sein, nicht nur eine, mit der du schläfst
Az egészet cseszheted hidd el
Du kannst alles vergessen, glaub mir
Úgy érzed szívedbe mérget spriccel
Du fühlst, wie Gift in dein Herz spritzt
Nincs hely már másnak, a lelkedbe égett
Es gibt keinen Platz mehr für jemand anderen, es hat sich in deine Seele eingebrannt
Görcsösen szorítod azt a képet, ami éltet
Du hältst krampfhaft das Bild fest, das dich am Leben hält
Az utolsó pillanat műve
Das Werk des letzten Augenblicks
Tudatod magányba merülne
Dein Bewusstsein würde in Einsamkeit versinken
Repülne újra nevetne de sír
Es würde wieder fliegen, lachen, aber es weint
Van aki olvas, van aki ír
Manche lesen, manche schreiben
Nincs mért félned, az idő majd elrendez mindent
Du brauchst dich nicht zu fürchten, die Zeit wird alles ordnen
A földön ez mindig így ment
Auf der Erde ging es immer so zu
Itt lent a jövő nagy úr, talán a legnagyobb
Hier unten ist die Zukunft ein großer Herr, vielleicht der größte
Én mégis a múltban hagyok egy kis darabot
Ich hinterlasse dennoch ein kleines Stück in der Vergangenheit
Egy alakot az éjszakából, egy pimasz fickót
Eine Gestalt aus der Nacht, einen frechen Kerl
Hidd el így volt, ah
Glaub mir, so war es, ah
Ne felejtsd el, ez itt a balkán
Vergiss es nicht, das ist hier der Balkan
Nézz csak körül az emberek arcán
Schau dich nur um, sieh die Gesichter der Menschen
Láthatod, hogy a sorsukon pecsét,
Du kannst sehen, dass ihr Schicksal besiegelt ist
Kevés a remény és elönt a szemét
Es gibt wenig Hoffnung und der Müll überschwemmt alles
Ne felejtsd el, ez itt a balkán
Vergiss es nicht, das ist hier der Balkan
Nézz csak körül az emberek arcán
Schau dich nur um, sieh die Gesichter der Menschen
Láthatod, hogy a sorsukon pecsét,
Du kannst sehen, dass ihr Schicksal besiegelt ist
Kevés a remény és elönt a szemét
Es gibt wenig Hoffnung und der Müll überschwemmt alles
Ne felejtsd el, ez itt a balkán
Vergiss es nicht, das ist hier der Balkan
Nézz csak körül az emberek arcán
Schau dich nur um, sieh die Gesichter der Menschen
Láthatod, hogy a sorsukon pecsét,
Du kannst sehen, dass ihr Schicksal besiegelt ist
Kevés a remény és elönt a szemét
Es gibt wenig Hoffnung und der Müll überschwemmt alles
Ne felejtsd el, ez itt a balkán
Vergiss es nicht, das ist hier der Balkan
Nézz csak körül az emberek arcán
Schau dich nur um, sieh die Gesichter der Menschen
Láthatod, hogy a sorsukon pecsét,
Du kannst sehen, dass ihr Schicksal besiegelt ist
Kevés a remény és elönt a szemét
Es gibt wenig Hoffnung und der Müll überschwemmt alles





Writer(s): Ferenc Kőházy, Zoltán Demeter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.