Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Felejtsd El
Vergiss Es Nicht
Most
még
kettő
dupla
nulla
három,
nemsokára
négy
Jetzt
sind
es
noch
zwei
null
null
drei,
bald
vier
A
végállomás
nem
változik,
mindegy
merre
mégy
Die
Endstation
ändert
sich
nicht,
egal
wohin
du
gehst
Bármerre
légy
a
lényeg
hogy
érezd
Wo
immer
du
bist,
die
Hauptsache
ist,
dass
du
fühlst
Milyen
jó
neked,
hisz
a
látszat
megtéveszt
Wie
gut
es
dir
geht,
denn
der
Schein
trügt
Ha
kérdez
valaki,
a
titkot
ne
add
ki
Wenn
dich
jemand
fragt,
verrate
das
Geheimnis
nicht
Döntsd
el
elindulsz,
vagy
szeretnél
maradni
Entscheide,
ob
du
aufbrichst
oder
bleiben
möchtest
Haladni
úgy
sem
tudsz
nézd
túl
sok
az
akadály
Vorwärts
kommst
du
sowieso
nicht,
sieh,
es
gibt
zu
viele
Hindernisse
Maradni
úgysem
fogsz,
hisz
a
vágy
mindig
megtalál
Bleiben
wirst
du
auch
nicht,
denn
die
Sehnsucht
findet
dich
immer
Eltalál
az
érzés
magához
láncol
Das
Gefühl
erwischt
dich,
kettet
dich
an
sich
A
magamfajta
iszogat,
amíg
a
csaja
táncol
Einer
wie
ich
trinkt,
während
seine
Süße
tanzt
Ha
rám
szól
a
józan
ész
én
visszaszólok
neki
Wenn
die
Vernunft
mich
anspricht,
antworte
ich
ihr
Amit
a
szíve
diktál
így
is
kevés
ember
teszi
Was
das
Herz
diktiert,
tun
sowieso
nur
wenige
Megeszi
amit
elé
tesznek
ennyi
a
létünk
Sie
essen,
was
man
ihnen
vorsetzt,
das
ist
unser
Dasein
Kiközösít
a
társaság
ha
valamit
elérünk
Die
Gesellschaft
schließt
dich
aus,
wenn
du
etwas
erreichst
Nem
értünk
a
szóból,
árral
szemben
úszom
Wir
verstehen
nicht,
was
man
uns
sagt,
ich
schwimme
gegen
den
Strom
Lehet
imádkoztak
értem,
mert
mindig
megúszom
Vielleicht
haben
sie
für
mich
gebetet,
denn
ich
komme
immer
davon
Nyúzom
a
perceket,
kifacsarom
a
napokat
Ich
nutze
die
Minuten,
presse
die
Tage
aus
Nagy
játékos
az
élet
nehéz
labdákat
adogat
Das
Leben
ist
ein
großer
Spieler,
es
wirft
schwierige
Bälle
zu
Ha
halogat
mindig,
pedig
nem
birok
várni
Wenn
es
immer
zögert,
obwohl
ich
nicht
warten
kann
A
türelem
nagy
kincs,
vele
jól
fogsz
járni
Geduld
ist
ein
großer
Schatz,
mit
ihr
wirst
du
gut
fahren
Kiabálni
nem
kell,
elég
a
tekintet
Schreien
ist
nicht
nötig,
ein
Blick
genügt
Van
aki
közbeszól,
én
csak
legyintek
Manche
reden
dazwischen,
ich
winke
nur
ab
Szerinted
nem
kéne?
Szerintem
igen
Du
meinst,
ich
sollte
nicht?
Ich
meine,
doch
Már
léptem
volna
rég,
de
visszahúz
a
szívem
Ich
wäre
schon
längst
gegangen,
aber
mein
Herz
zieht
mich
zurück
Nem
hiszem,
hogy
valaha
bármi
is
változik
Ich
glaube
nicht,
dass
sich
jemals
etwas
ändert
Az
idős
okult
a
fiatal
ábrándozik
Der
Alte
hat
gelernt,
der
Junge
träumt
Mások
itt
a
szabályok
mint
a
filmeken
Die
Regeln
sind
hier
anders
als
in
den
Filmen
Ravasz
a
sors,
de
sok
trükkjét
ismerem
Das
Schicksal
ist
schlau,
aber
ich
kenne
viele
seiner
Tricks
Nincs
velem
senki,
álmomban
meghalok
Niemand
ist
bei
mir,
in
meinem
Traum
sterbe
ich
Bátor
vagy
hülye
vagy
ha
várod
a
holnapot?
Bist
du
mutig
oder
dumm,
wenn
du
auf
den
Morgen
wartest?
Otthagyok
egy
jelet
mégis
én
is
a
múltban
Ich
hinterlasse
ein
Zeichen,
auch
ich
in
der
Vergangenheit
Nem
változtat
semmin,
de
jól
esik
ez
van
Es
ändert
nichts,
aber
es
tut
gut,
so
ist
es
nun
mal
Ne
felejtsd
el,
ez
itt
a
balkán
Vergiss
es
nicht,
das
ist
hier
der
Balkan
Nézz
csak
körül
az
emberek
arcán
Schau
dich
nur
um,
sieh
die
Gesichter
der
Menschen
Láthatod,
hogy
a
sorsukon
pecsét,
Du
kannst
sehen,
dass
ihr
Schicksal
besiegelt
ist
Kevés
a
remény
és
elönt
a
szemét
Es
gibt
wenig
Hoffnung
und
der
Müll
überschwemmt
alles
Ne
felejtsd
el,
ez
itt
a
balkán
Vergiss
es
nicht,
das
ist
hier
der
Balkan
Nézz
csak
körül
az
emberek
arcán
Schau
dich
nur
um,
sieh
die
Gesichter
der
Menschen
Láthatod,
hogy
a
sorsukon
pecsét,
Du
kannst
sehen,
dass
ihr
Schicksal
besiegelt
ist
Kevés
a
remény
és
elönt
a
szemét
Es
gibt
wenig
Hoffnung
und
der
Müll
überschwemmt
alles
Mit
jelent
a
szó,
hogy
vége
és
mit
hogy
kezdet?
Was
bedeutet
das
Wort
Ende
und
was
Anfang?
Valaki
nyert,
valaki
vesztett
Jemand
hat
gewonnen,
jemand
hat
verloren
Az
eszed
el
veszted,
rég
nem
vagy
józan
Du
hast
den
Verstand
verloren,
bist
schon
lange
nicht
mehr
nüchtern
Az
értelmét
keresed,
de
ki
tudja
hol
van
Du
suchst
den
Sinn,
aber
wer
weiß,
wo
er
ist
Lobban
a
tűz,
a
gondolat
éget
Das
Feuer
lodert,
der
Gedanke
brennt
A
csikk
elnyomva,
a
füstöt
nézed
Die
Kippe
ist
ausgedrückt,
du
siehst
den
Rauch
Lépned
kéne,
valahol
máshol
várnak
Du
solltest
gehen,
irgendwo
anders
warten
sie
auf
dich
A
ceh
fizetve,
kabát
fel,
már
zárnak
Die
Rechnung
ist
bezahlt,
Mantel
an,
sie
schließen
schon
Nem
látnak,
csak
néznek,
tipikus
jelenet
Sie
sehen
nicht,
sie
schauen
nur,
typische
Szene
Pár
könnycsepp
mossa
el
utolsó
leveled
de
Ein
paar
Tränen
verwischen
deinen
letzten
Brief,
aber
Nem
mered,
aztán
mégis
felhívod
Du
traust
dich
nicht,
und
dann
rufst
du
sie
doch
an
Úgy
érzed
nem
szeret,
szorítja
torkod
Du
fühlst,
sie
liebt
dich
nicht,
deine
Kehle
schnürt
sich
zu
De
mondod,
de
érzed,
ott
fekszik
mellette
Aber
du
sagst
es,
aber
du
fühlst
es,
er
liegt
neben
ihr
Övé
az
álmod,
a
helyedet
átvette
Dein
Traum
gehört
ihm,
er
hat
deinen
Platz
eingenommen
Rátette
a
kezét
a
lányra,
akire
azt
hitted
nélküled
árva
Er
hat
seine
Hand
auf
das
Mädchen
gelegt,
von
dem
du
dachtest,
es
wäre
ohne
dich
eine
Waise
Kárba
veszett
az
a
sok
bonyolult
elmélet
Vergebens
waren
all
die
komplizierten
Theorien
Ő
lesz
az
igazi,
nem
csak
keféled
Sie
wird
die
Richtige
sein,
nicht
nur
eine,
mit
der
du
schläfst
Az
egészet
cseszheted
hidd
el
Du
kannst
alles
vergessen,
glaub
mir
Úgy
érzed
szívedbe
mérget
spriccel
Du
fühlst,
wie
Gift
in
dein
Herz
spritzt
Nincs
hely
már
másnak,
a
lelkedbe
égett
Es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
jemand
anderen,
es
hat
sich
in
deine
Seele
eingebrannt
Görcsösen
szorítod
azt
a
képet,
ami
éltet
Du
hältst
krampfhaft
das
Bild
fest,
das
dich
am
Leben
hält
Az
utolsó
pillanat
műve
Das
Werk
des
letzten
Augenblicks
Tudatod
magányba
merülne
Dein
Bewusstsein
würde
in
Einsamkeit
versinken
Repülne
újra
nevetne
de
sír
Es
würde
wieder
fliegen,
lachen,
aber
es
weint
Van
aki
olvas,
van
aki
ír
Manche
lesen,
manche
schreiben
Nincs
mért
félned,
az
idő
majd
elrendez
mindent
Du
brauchst
dich
nicht
zu
fürchten,
die
Zeit
wird
alles
ordnen
A
földön
ez
mindig
így
ment
Auf
der
Erde
ging
es
immer
so
zu
Itt
lent
a
jövő
nagy
úr,
talán
a
legnagyobb
Hier
unten
ist
die
Zukunft
ein
großer
Herr,
vielleicht
der
größte
Én
mégis
a
múltban
hagyok
egy
kis
darabot
Ich
hinterlasse
dennoch
ein
kleines
Stück
in
der
Vergangenheit
Egy
alakot
az
éjszakából,
egy
pimasz
fickót
Eine
Gestalt
aus
der
Nacht,
einen
frechen
Kerl
Hidd
el
így
volt,
ah
Glaub
mir,
so
war
es,
ah
Ne
felejtsd
el,
ez
itt
a
balkán
Vergiss
es
nicht,
das
ist
hier
der
Balkan
Nézz
csak
körül
az
emberek
arcán
Schau
dich
nur
um,
sieh
die
Gesichter
der
Menschen
Láthatod,
hogy
a
sorsukon
pecsét,
Du
kannst
sehen,
dass
ihr
Schicksal
besiegelt
ist
Kevés
a
remény
és
elönt
a
szemét
Es
gibt
wenig
Hoffnung
und
der
Müll
überschwemmt
alles
Ne
felejtsd
el,
ez
itt
a
balkán
Vergiss
es
nicht,
das
ist
hier
der
Balkan
Nézz
csak
körül
az
emberek
arcán
Schau
dich
nur
um,
sieh
die
Gesichter
der
Menschen
Láthatod,
hogy
a
sorsukon
pecsét,
Du
kannst
sehen,
dass
ihr
Schicksal
besiegelt
ist
Kevés
a
remény
és
elönt
a
szemét
Es
gibt
wenig
Hoffnung
und
der
Müll
überschwemmt
alles
Ne
felejtsd
el,
ez
itt
a
balkán
Vergiss
es
nicht,
das
ist
hier
der
Balkan
Nézz
csak
körül
az
emberek
arcán
Schau
dich
nur
um,
sieh
die
Gesichter
der
Menschen
Láthatod,
hogy
a
sorsukon
pecsét,
Du
kannst
sehen,
dass
ihr
Schicksal
besiegelt
ist
Kevés
a
remény
és
elönt
a
szemét
Es
gibt
wenig
Hoffnung
und
der
Müll
überschwemmt
alles
Ne
felejtsd
el,
ez
itt
a
balkán
Vergiss
es
nicht,
das
ist
hier
der
Balkan
Nézz
csak
körül
az
emberek
arcán
Schau
dich
nur
um,
sieh
die
Gesichter
der
Menschen
Láthatod,
hogy
a
sorsukon
pecsét,
Du
kannst
sehen,
dass
ihr
Schicksal
besiegelt
ist
Kevés
a
remény
és
elönt
a
szemét
Es
gibt
wenig
Hoffnung
und
der
Müll
überschwemmt
alles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Zoltán Demeter
Album
Tarsoly
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.