FankaDeli - Nekem Az A Repp - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FankaDeli - Nekem Az A Repp




Nekem Az A Repp
Вот Что Для Меня Реп
Ti utcáról beszéltek, bőrfotel mélyéről
Ты говоришь об улице, не вставая с кресла,
Kamu kriminál, a lét széléről
Фальшивый криминал, с вершины благополучия.
Ezerszer elmondtam és ezrek láthatták
Я тысячу раз говорил, и тысячи видели,
Hogy el se mentem, mikor a díjam átadták
Что меня даже не было, когда вручали мою награду.
FankaFerike, repp meg Kecskemét
ФанкаФерике, рэп и Кечкемет.
Hírhedt lettem, de híres is lehetnék
Я стал печально известным, но мог бы стать и знаменитым.
Azt mondják a kutyák megszagolják egymást
Говорят, собаки узнают друг друга,
De mi van ha már valaki igazán leprás
Но что, если кто-то по-настоящему прокажённый?
A jobb kezem elteszem vége a mesének
Убираю правую руку, сказке конец.
Rám vagy fel-, vagy pedig lenéznek
На меня смотрят либо свысока, либо снизу вверх.
Nincsen közép út, főleg nem aranyból
Нет золотой середины, особенно из золота.
A hip-hop meg én egy halálos karambol
Хип-хоп и я это смертельная авария.
Habiszti MC-nek tükörrel kezemben
Хабисти МС, с зеркалом в руке,
Aminek szánt Isten, valóban az lettem
Я стал тем, кем меня создал Бог.
Két lábon járó, hazugság pusztító
Ходячий разрушитель лжи,
Szember pár hitetlen, és egy pár uszító
Пара неверующих и пара подстрекателей.
Nem tudom neked mi, de nekem az a repp
Не знаю, как ты, но для меня реп
Mikor szólít a zene és én felelek
Это когда музыка зовет, а я отвечаю.
Nem gruppik, nem láncok, nem bérelt autók
Не группировки, не цепи, не арендованные машины,
A csóróságból álmodozó kamutok
Фальшивые мечты о богатстве из нищеты.
Neked mi, mert nekem az a repp
А для тебя что? Ведь для меня реп
Mikor szólít a zene és én felelek
Это когда музыка зовет, а я отвечаю.
Nem menősködés, meg tömény szag
Не понты и не запах травы,
Keménykedsz, aztán közben még szűz vagy
Ты строишь из себя крутого, а сам ещё девственник.
Itt csúnya szó nélkül is piros a karika
Здесь красная точка ставится и без мата.
Ebbe nincs szabadság, én nem járok szabira
Здесь нет свободы, я не беру отгулы.
Álmomban ébredtem, amit neked is ajánlok
Я проснулся в своей мечте, чего и тебе желаю,
Hogy legyen egy párod, legyen egy családod
Чтобы у тебя была пара, чтобы у тебя была семья.
Aki picit is vágja, nagyon jól tudja
Любой, кто хоть немного смыслит, прекрасно знает,
Hogy a legtöbb színésznő valójában kurva
Что большинство актрис на самом деле шлюхи.
A haverokkal egymást, tartjátok sakkban
Держите друг друга в узде с друзьями,
A szlengek mögött, bizony a fejekben baj van
За сленгом, конечно же, скрываются проблемы в голове.
Mit is érzel, mondd el szmájlik nélkül
Что ты чувствуешь, скажи мне без смайликов.
Mi van mit mondtam, az arcod mér kékül
Что я такого сказал, что ты побледнел?
Én is voltam tinédzser, téves úton járva
Я тоже был подростком, шёл по ложному пути.
Azóta sok ajtó kinyílt, de sok maradt zárva
С тех пор много дверей открылось, но много и закрылось.
Sajnos az erkölcs felétek annyira torz
К сожалению, ваша мораль настолько искажена,
Mint az a kurva kis pál és a borz
Как та гребаная трость и барсук.
Itt a beton az úr illetve a bankó
Здесь правит бетон, точнее, деньги.
A tinik közt reneszánsz műfaj a kankó
Среди подростков ренессанс жанра это дешёвое пойло.
17 évesen, mesélnek a múltról
В 17 лет рассказывают о прошлом,
Ahogy elhordták az összes gumit a kútról
Как стащили с заправки все шины.
De szeretet nélkül nem a virág se
Но без любви не растут даже цветы.
Leszarod mit mondok, jól van szívjál be
Тебе плевать, что я говорю, ладно, забей.
Te bajod baszd meg, én is mondhatnám
Твои проблемы, блин, мог бы и я сказать,
De ha nem hinnék benned a számat sem koptatnám
Но если бы я в тебя не верил, то и рта бы не раскрыл.
Szart sem ér a lóvé, magában cél nélkül
Деньги сами по себе ничего не значат, без цели.
De mit is ugráljak, rúd meg léc nélkül
Но как мне прыгать без шеста и без перекладины?
A fejem vörös már úgy folyt az állam
Моя голова уже красная, так меня достали,
Már ellopták a kajám, most ellopják a tálam
Сначала украли мою еду, теперь крадут мою тарелку.
Ezt mindenki vágja mégis lapos a pofa
Все это понимают, но всё равно делают безразличное лицо.
Négy kerék anyád, itt négy fal a szoba
Четыре колеса твоя мать, здесь четыре стены твоя комната.
Nem tudom neked mi, de nekem az a repp
Не знаю, как ты, но для меня реп
Mikor szólít a zene és én felelek
Это когда музыка зовет, а я отвечаю.
Nem gruppik, nem láncok, nem bérelt autók
Не группировки, не цепи, не арендованные машины,
A csóróságból álmodozó kamutok
Фальшивые мечты о богатстве из нищеты.
Neked mi, mert nekem az a repp
А для тебя что? Ведь для меня реп
Mikor szólít a zene és én felelek
Это когда музыка зовет, а я отвечаю.
Nem erősködés, meg tömény szag
Не напускная крутость и не запах травы,
Keménykedsz, aztán közben még szűz vagy
Ты строишь из себя крутого, а сам ещё девственник.
Neked mi, mert nekem az a repp
А для тебя что? Ведь для меня реп
Mikor szólít a zene és én felelek
Это когда музыка зовет, а я отвечаю.
Nem gruppik, nem láncok, nem bérelt autók
Не группировки, не цепи, не арендованные машины,
A csóróságból álmodozó kamutok
Фальшивые мечты о богатстве из нищеты.
Neked mi, mert nekem az a repp
А для тебя что? Ведь для меня реп
Mikor szólít a zene és én felelek
Это когда музыка зовет, а я отвечаю.
Nem erősködés, meg tömény szag
Не напускная крутость и не запах травы,
Keménykedsz, aztán közben még szűz vagy
Ты строишь из себя крутого, а сам ещё девственник.





Writer(s): Ferenc Kőházy, Tamás Csöllei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.