FankaDeli - Oltás - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FankaDeli - Oltás




Oltás
Vaccination
Csak sok receptet írj, mert a patika is az enyém!
Just write a lot of prescriptions, 'cause the pharmacy is mine, too!
Mindegy, hogy mit, a beteg úgyis csak cukrosvizet kap
It doesn't matter what, the patient will get sugar water anyway
És ha meghal?
And if he dies?
Nem tesz semmit. A temető is az enyém. Mindenkinek díszsírhelyet adok
It doesn't matter. The cemetery is also mine. I'll give everyone a fancy grave
Ó, kezdem érteni!
Oh, I'm starting to understand!
Egy cipőben járunk, vagyis egy hajóban evezünk
We're in the same boat, or rather, we're sailing in the same ship
Ha tetszik, ha nem, mi emberek lehetünk
Like it or not, we can be human
Itt, ebben az életben, ebben a világban
Here, in this life, in this world
Isten jól kifundálta, senki sem hibátlan
God thought it out well, no one is perfect
Édesanyám imádom, és sokszor ő sem érti
I love my mother, and she often doesn't understand
Mivel állunk szemben? Mitől kéne félni?
What are we facing? What should we be afraid of?
Nézz körbe a családban, kik is a te véreid
Look around your family, who are your blood
Nem akarják látni, pedig ők is megérdemlik
They don't want to see it, but they deserve it too
Minden ember joga, hogy tudja az igazat
Every human has the right to know the truth
A híradó csak mese, a parlament csak kirakat
The news is just a fairy tale, the parliament is just a facade
Már nem is ők oltanak, hanem Te önként magad
They're not vaccinating you anymore, but you do it voluntarily
Hozzád nem kell irányító, elegek a szavak
You don't need a director, words are enough
Félholt terhes nők meg elrabolt ampullák
Half-dead pregnant women and stolen ampoules
Még mindig nem érted, hogy a csillagokat lekamuzzák
You still don't understand that they're lying about the stars
Fiatalok, idősek, na és a kismamák
Young people, old people, and pregnant women
Vagyis népünk gyökerei ezért fontos, hogy kiírtsák
That is, the roots of our people, so it's important that they are eradicated
Te komolyan nem érted, hogy útban van a magyar
You seriously don't understand that the Hungarian is in the way
Mert aki gondolkodik, az a képletbe bezavar
Because whoever thinks interferes with the formula
Volt egyszer egy ország, az én országom
There once was a country, my country
Ahol egyre többen láttak át a sűrű homályon
Where more and more people saw through the thick fog
Volt egy ország, meg még pár ezer ampulla
There was a country, and a few thousand more ampoules
Bizony volna, ha mindenki aludna
It would be nice if everyone was asleep
De Feri felébredt tűvel a karjába
But Feri woke up with a needle in his arm
És nem enged téged az ördög markába
And he won't let you fall into the devil's clutches
Egy ország, meg még pár ezer ampulla
One country, and a few thousand more ampoules
Bizony volna, ha mindenki aludna
It would be nice if everyone was asleep
De Feri felébredt tűvel a karjába
But Feri woke up with a needle in his arm
És nem enged téged az ördög markába
And he won't let you fall into the devil's clutches
Szex és New York, Mónika Show meg Unicum
Sex and the City, Monica Show and Unicum
Csak ennyi kell, aztán vigyorog a publikum
That's all it takes, and then the audience grins
A heti hetes vicces, a holokauszt szörnyű
The weekly seven is funny, the Holocaust is terrible
Ennyi a szabálykönyv, ennyire könnyű
That's the rule book, that's how easy it is
A te diplomád annyit ér, hogy én azt ki se mondom
Your diploma is worth so little that I won't even say it
Valahogy úgy képzeld el, mint egy elhasznált kondom
Imagine it like a used condom
Ti managerek vagytok, és sztárokat néztek
You're managers, and you watch stars
Nem kell boszorkányság, könnyen megidézlek
No witchcraft needed, I can easily summon you
Meetingekre jártok, és welcome-drinket isztok
You go to meetings and drink welcome drinks
A karriered valójában csak némi légypiszok
Your career is really just some fly shit
Kinek nem fáj Trianon, nagyon mélyen alszik
He who doesn't feel the pain of Trianon is sleeping very deeply
És ebben az állomban bizony buzik a faszik
And in this state, the dudes are certainly gay
A nők meg szinglik, kik megmutatják a világnak
And the women are singles who show the world
Se gyerek, se család, csak cipők, meg piálnak
No children, no family, just shoes and booze
De ez se elég nekik, mert túl sok ez a csürhe
But even that's not enough for them, because this rabble is too much
És túl ez a föld, főleg, ha másokat etetne
And this land is too good, especially if it were to feed others
Hétmilliárd helyett, egy is bőven elég
Instead of seven billion, one is more than enough
Kettőnk közül barát, melyikünk a veréb?
Which of us, my friend, is the sparrow?
Melyikünk érti, hogy mi folyik a világban?
Which of us understands what's going on in the world?
Én csak segíteni jöttem, mert Feri sem hibátlan
I just came to help because Feri isn't perfect either
Volt egy ország, meg még pár ezer ampulla
There was a country, and a few thousand more ampoules
Bizony volna, ha mindenki aludna
It would be nice if everyone was asleep
De Feri felébredt tűvel a karjába
But Feri woke up with a needle in his arm
És nem enged téged az ördög markába
And he won't let you fall into the devil's clutches
Egy ország, meg még pár ezer ampulla
One country, and a few thousand more ampoules
Bizony volna, ha mindenki aludna
It would be nice if everyone was asleep
De Feri felébredt tűvel a karjába
But Feri woke up with a needle in his arm
És nem enged téged az ördög markába
And he won't let you fall into the devil's clutches
A ti anyáitok lehet, terhesek voltak
Your mothers may have been pregnant
De a mi anyáink áldott állapotban vannak
But our mothers are in a blessed state
Valójában ti vagytok a teher ennek a világnak
You are actually the burden of this world
De egy szép napon feloldjuk e gyilkos súly alól
But one day we'll be relieved of this murderous weight
Volt egy ország, meg még pár ezer ampulla
There was a country, and a few thousand more ampoules
Bizony volna, ha mindenki aludna
It would be nice if everyone was asleep
De Feri felébredt tűvel a karjába
But Feri woke up with a needle in his arm
És nem enged téged az ördög markába
And he won't let you fall into the devil's clutches
Egy ország, meg még pár ezer ampulla
One country, and a few thousand more ampoules
Bizony volna, ha mindenki aludna
It would be nice if everyone was asleep
De Feri felébredt tűvel a karjába
But Feri woke up with a needle in his arm
És nem enged téged az ördög markába
And he won't let you fall into the devil's clutches
Rendelje el az egész szigeten a kötelező újraoltást forralt vízzel!
Order compulsory revaccination with boiled water for the whole island!
Oltás? Nem rossz! Kinevezlek főorvosnak. Oltás az egész sziget lakosságának!
Vaccination? Not bad! I appoint you chief medical officer. Vaccination for the entire population of the island!
És a szigetre érkező idegeneknek is dollárért
And for foreigners arriving on the island for dollars
Hmm, pompás! Kinevezlek egészségügy miniszternek
Hmm, splendid! I appoint you Minister of Health
Ó, köszönöm. És aki dupla díjat fizet, annak elengedjük az oltást
Oh, thank you. And whoever pays double the price will be exempt from vaccination
Grandiózus! Ezennel kinevezlek pénzügy miniszternek is
Grandiose! I hereby appoint you Minister of Finance as well
Ezt mégjobban köszönöm!
Thank you even more for that!
Már holnap törvényt hozok a kötelező oltásról
I will pass a law on compulsory vaccination tomorrow





Writer(s): Ferenc Kőházy, Tamás Csöllei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.