FankaDeli - Szerettem Volna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction FankaDeli - Szerettem Volna




Szerettem Volna
I Would Have Loved
Én tudom azt jól, hogy bűnös a lelkem
I know well that my soul is guilty
És tudom azt jól, hogy zárka a testem
And I know well that my body is a prison
És azt is tudom ám, hogy megfogok fizetni
And I also know that I will pay
De addig a szavaim nem fogom vizezni
But until then I will not water down my words
Anyám mindig mondta: "Ferikém csak gumival!"
Mother always said: "My dear Ferikém, use a condom!"
De nem vettem gumit, mert nem voltam gruppival
But I didn't buy condoms, because I didn't have a group
Ez nem büszkeség, ez csak a történet
This is not pride, this is just the story
Lehet ők dugnának, én csak ölelnélek
Maybe they would have fucked, I would have only hugged you
És bár új tavasz vár, új szerelemmel
And although a new spring awaits, with a new love
Én a régit vágyom, soha nem feledem el
I long for the old one, I will never forget it
Most még a holnap vagyok de nem is olyan sokára
Now I am still the future, but not for so long
Egy szép napon lakat kerül a pofámra
One fine day, a lock will be put on my face
Engem is elásnak, én is majd eltűnök
I will also be buried, I will also disappear
Csak te emlékszel rám, a kertünk mögött
Only you will remember me, behind our garden
Hogy ki voltam, mit tettem, és leginkább miért
Who I was, what I did, and most of all why
Nem válogatva, csak úgy mindenkiért
Not selectively, just for everyone
Én szerettem volna nagypapa lenni
I would have liked to be a grandfather
A hintaszékben csak pecázgatni
Just fishing in the rocking chair
Ott kint a stégen
Out there on the pier
De minden éjjel látom, hogy jön a halálom
But every night I see that my death is coming
Én szerettem volna a nagymama mellett
I would have liked to be with grandma
Kint a réten a kutyámmal együtt
Out in the meadow with my dog
Minden délben
Every noon
De aztán éjjel látom, hogy jön a halálom
But then at night I see my death coming
Én álmodtam, aztán felébredtem, mint mindenki egyszer
I dreamed, then I woke up, like everyone else
És ha elfogadsz egy tanácsot
And if you'll take a piece of advice
Szerintem soha ne felejtsd el
I think you should never forget
Hogy amíg az ember él, a megbocsájtás bennünk fél
That while a man lives, forgiveness trembles within us
Kuporog és remeg a sarokban, de megnyugtattam karomban
Crouching and trembling in a corner, but I calmed it in my arms
Én kénytelen voltam, és kénytelen leszek
I had to, and I will have to
Mert azóta ő vezet, és nélküle hamar elveszek
Because it has been guiding me since then, and without it I would soon perish
Nélküle nem látok tisztán, nélküle a gyűlölet piszkál
Without it, I can't see clearly, without it, hatred gnaws at me
Az erőszak húz, pedig én vagyok a férfi
Violence pulls me, but I am the man
Nem lehet saját elmém túsz
Not my own mind's captive
Szívem kamrája mögött őrült lettem, őrültek között
I became mad behind the chambers of my heart, among madmen
Így lelt barátokra egy lökött apró kis lurkó
So a crazy little boy found friends
Bár néha spiccesen a bortól, mégsem alkoholista mezben
Although sometimes tipsy from wine, yet not in an alcoholic shirt
Mégsem sárga a fehérje mikor szempillám rebben
Nor is the white yellow when my eyelashes flutter
Kúszik a gondolat alatta
The thought creeps beneath it
És bár eszem szikrája szívem teherbírását meghaladta
And although the spark of my mind has surpassed the endurance of my heart
Mégis vergődik létem
Yet my being struggles
Nekem hogy éltem. az az aranyérem
That I lived, that's the gold medal
Én magyarnak születtem a homokbuckák tövébe
I was born a Hungarian at the foot of the sand dunes
Én kóla helyett bodzát ittam édesanyám ölében
I drank elderflower instead of cola on my mother's lap
Na persze nem töményen, békebeli szódával
Of course, not pure, with pre-war soda
Ami szintúgy édes apám fröccsében
Which is equally sweet in my father's spritzer
Akár a Balaton habjai
Like the foams of Lake Balaton
Nem kapzsi despoták markai
Not the hands of greedy despots
Sorban az országház árnyékán
In line under the shadow of the parliament building
És bár jól tudom az igazság valahol vár még rám
And although I know well that the truth is waiting for me somewhere
Ő is elbújt a világ elől
It also hid from the world
De majd egyszer pár vitéz felnő
But one day a few brave men will grow up
És amiről én álmodtam, hajdanán eljő, egyszer majd eljő
And what I dreamed of will come, will come once
Én szerettem volna nagypapa lenni
I would have liked to be a grandfather
A hintaszékben csak pecázgatni
Just fishing in the rocking chair
Ott kint a stégen
Out there on the pier
De minden éjjel látom, hogy jön a halálom
But every night I see that my death is coming
Én szerettem volna a nagymama mellett
I would have liked to be with grandma
Kint a réten a kutyámmal együtt
Out in the meadow with my dog
Minden délben
Every noon
De aztán éjjel látom, hogy jön a halálom
But then at night I see my death coming
Én szerettem volna nagypapa lenni
I would have liked to be a grandfather
A hintaszékben csak pecázgatni
Just fishing in the rocking chair
Ott kint a stégen
Out there on the pier
De minden éjjel látom, hogy jön a halálom
But every night I see that my death is coming
Én szerettem volna a nagymama mellett
I would have liked to be with grandma
Kint a réten a kutyámmal együtt
Out in the meadow with my dog
Minden délben
Every noon
De aztán éjjel látom, hogy jön a halálom
But then at night I see my death coming





Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.