Paroles et traduction FankaDeli - Számtalan Pillanat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Számtalan Pillanat
Countless Moments
Nézz
ki
az
utcára,
nézz
körül
a
világban
Look
out
into
the
street,
look
around
the
world
A
látvány
elfeledtet
mindent,
egyedül
a
szobában
The
sight
makes
you
forget
everything,
alone
in
the
room
Minden
egyes
imában
arra
kérem
istent
In
every
single
prayer,
I
ask
God
Hogy
itt
lent
nem
érdekel,
de
majd
ott
fent
legyen
jobb
That
I
don't
care
down
here,
but
let
it
be
better
up
there
Hisz
a
hírnév
hűtlen
társam,
másra
hiába
vártam
Because
fame
is
an
unfaithful
companion,
I
waited
for
someone
else
in
vain
Ennyit
kaptam
egyedül,
pedig
nem
érdekelt
soha
This
is
all
I
got
alone,
although
I
never
cared
Hogy
ki
okos,
és
ki
az
ostoba
Who
is
smart,
and
who
is
stupid
Mert
az
életet
élni
kell,
nem
beszélni
róla
Because
life
must
be
lived,
not
talked
about
Ez
itt
az
emocionális
terminátorok
kora
This
is
the
age
of
emotional
terminators
Hát
akkor
hova
meneküljek
előled
So
where
should
I
run
from
you
Vagy
éppen
te
előlem,
felőlem
Or
you
from
me,
from
me
Belőlem
is
kitéphetsz
egy
darabot
You
can
also
tear
a
piece
out
of
me
Előrehaladott
hitünk
csupán
Our
advanced
faith
is
only
A
múltban
gyökerezők
felejtésre
ítélt
tanulságok
fura
tébolya
The
strange
arcana
of
lessons
condemned
to
oblivion
by
those
rooted
in
the
past
Soha
ne
nézz
oda,
hol
a
keresztet
állítják
Never
look
where
they
erect
the
cross
Kiszámítják
majd
a
halálod
perceit
They
will
calculate
the
minutes
of
your
death
Gyerünk
fogd
meg
és
verd
szét
Come
on,
grab
it
and
smash
it
Fájdalmad
utolsó
cseppjét
mikor
letörlöd
homlokodról
When
you
wipe
the
last
drop
of
your
pain
from
your
forehead
Sokat
elmondtál
az
igazi
otthonodról
You
told
a
lot
about
your
real
home
Érzed
egyedül
vagy,
hiába
vesznek
körbe
ezren
You
feel
you
are
alone,
even
if
thousands
surround
you
De
ha
ketten
vagyunk,
már
minden
rendben
But
if
there
are
two
of
us,
everything
is
fine
Ez
lenne
a
lényeg!
Tényleg
megfejtettem?
This
would
be
the
point!
Did
I
really
figure
it
out?
A
szeretet,
a
szerelem
meg
egy
csipetnyi
rap
zene
Love,
love
and
a
pinch
of
rap
music
Ami
engem
a
kárhozattól
megmentene
That
would
save
me
from
damnation
Amiért
eladnám
a
lelkem,
amit
amúgy
is
vettem
For
which
I
would
sell
my
soul,
which
I
already
took
anyway
És
bár
a
mennyben
még
nem
járt
egyetlen
űrhajós
sem
And
although
no
astronaut
has
been
to
heaven
yet
És
a
pokolig
sem
ástunk
árkot,
még
is
látok
valamit
And
we
haven't
dug
a
trench
to
hell,
I
still
see
something
Mikor
a
szemhéjam
bezárja
a
valóság
szürke
képét
When
my
eyelid
closes
the
gray
picture
of
reality
Tudatom
görbe
tükrét
kiégeti
a
gyarló
vágy
The
crooked
mirror
of
my
consciousness
is
burned
out
by
base
desire
Az
ágy
akár
a
börtön,
a
plafon
a
cellám
The
bed
is
like
a
prison,
the
ceiling
is
my
cell
A
tekintetem
keresi
a
nyugalmat
My
eyes
are
searching
for
peace
Mely
rám
száll
minden
éjjel
Which
descends
upon
me
every
night
Hogyha
forr
a
vérem,
mint
régen
When
my
blood
boils,
as
it
used
to
És
az
emlékek
csillogó
tengerén
evezek
And
I
sail
on
the
sparkling
sea
of
memories
De
nem
remélem,
hogy
megváltoztathatom
a
tényeket
But
I
don't
hope
that
I
can
change
the
facts
Hogy
az
összes
álmomban
előbújó
rémem
elfelejtsem
örökre
That
I
will
forget
forever
the
nightmare
that
appears
in
all
my
dreams
Nézd
a
fényeket,
egy
helyben
állsz,
mégis
száguld
a
pillanat
Look
at
the
lights,
you
stand
still,
yet
the
moment
is
rushing
Sokminden
itt
marad
A
lot
will
stay
here
És
amíg
lehet,
ne
erezd
az
érzést,
na
meg
az
alkalmat
ragadd
meg
And
while
you
can,
don't
force
the
feeling,
and
seize
the
opportunity
Mert
csak
egyetlen
egyszer
bármit
teszel,
végig
kísér
a
végtelen
időn
keresztül
Because
only
once
you
do
anything,
it
will
accompany
you
through
infinite
time
Soha
ne
hagyd
magadra
amit
létrehoztál
tetteid
gyermekeként,
szívem
megenyhül
Never
leave
what
you
have
created
as
the
child
of
your
deeds
to
itself,
my
heart
softens
Megbocsátok
mindenért,
az
összes
terhem
mély
szakadékba
hajítom
I
forgive
everything,
I
throw
all
my
burdens
into
a
deep
abyss
És
a
titkaim,
melyekről
nem
beszéltem
senkivel
And
my
secrets,
which
I
haven't
told
anyone
about
Pedig
ennyivel
igazán
tartoznék
mindazoknak,
akik
bennem
bíznak
While
with
this
much
I
would
really
belong
to
all
those
who
trust
me
De
tudom
most
még
itt
vagy,
aztán
elragad
a
sűrű
zűrzavar
But
I
know
you're
still
here
now,
then
the
dense
chaos
will
take
over
Persze
sokan
nem
osztják
a
nézetem,
ezt
néha
élvezem
Of
course,
many
do
not
share
my
view,
I
sometimes
enjoy
this
Hiszen
hamar
rájönnek,
egytől
egyik,
hogy
a
másik
ugyanolyan,
mint
az
egyik
Because
they
soon
realize,
one
by
one,
that
the
other
is
the
same
as
the
one
És
a
legfontosabb
szabály,
hogy
véletlenszerű
a
lét
And
the
most
important
rule
is
that
existence
is
random
Ami
nekem
szép,
az
neked
maga
a
mocsok
What
is
beautiful
to
me
is
filth
to
you
Ezért
nem
hozok
magammal
semmit,
csak
a
magod
belső
feléből
That's
why
I
don't
bring
anything
with
me,
only
from
the
inside
of
your
seed
Amit
elvetek
a
betonházak
árnyékában
Which
I
sow
in
the
shadow
of
concrete
houses
Kikelni
nincs
esélye,
de
a
sors
szeszélye
There
is
no
chance
of
hatching,
but
the
whim
of
fate
Hogy
talán
mégis
életre
kelt
valahol,
valamikor
That
maybe
it
came
to
life
somewhere,
sometime
Ne
várj
semmit
egy
próféta
szavaitól
Don't
expect
anything
from
the
words
of
a
prophet
Csak
magadtól,
csak
te
és
csak
én
Only
from
yourself,
only
you
and
only
me
Akár
egy
soha
fel
nem
fedezett
sziget
Like
a
never
discovered
island
Jó
az
Isten
hozott,
ördög
vihet!
Welcome,
the
devil
can
take
you!
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Countless
moments,
something
stayed
here
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
From
endless
fields,
just
a
small
piece
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
What
you
remember,
what
will
embrace
you
De
ezek
csak
szavak,
bár
több
már
nem
kell
But
these
are
just
words,
although
no
more
is
needed
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Countless
moments,
something
stayed
here
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
From
endless
fields,
just
a
small
piece
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
What
you
remember,
what
will
embrace
you
De
ezek
csak
szavak,
bár
több
már
nem
kell
But
these
are
just
words,
although
no
more
is
needed
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Countless
moments,
something
stayed
here
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
From
endless
fields,
just
a
small
piece
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
What
you
remember,
what
will
embrace
you
De
ezek
csak
szavak,
bár
több
már
nem
kell
But
these
are
just
words,
although
no
more
is
needed
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Countless
moments,
something
stayed
here
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
From
endless
fields,
just
a
small
piece
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
What
you
remember,
what
will
embrace
you
De
ezek
csak
szavak,
yo
But
these
are
just
words,
yo
Isten
hozott,
az
ördög
elvisz
Welcome,
the
devil
takes
you
away
Mindegy
ki
mit
hisz,
misztikus
biznisz
Everyone
who
believes,
mystical
business
Hát
ha
lesz
pici
Jazz,
elkapom
a
mic-ot
So
if
there's
a
little
jazz,
I'll
grab
the
mic
Nyomd
a
magyar
style-ot,
én
rappelek
te
állj
ott
Push
the
Hungarian
style,
I
rap
you
stand
there
Mert
itt
van
FankaFeri,
jól
bevált
party
vaker
Because
FankaFeri
is
here,
well-proven
party
talker
Ha
kell,
ha
nem,
utána
meg
csajszi
taper
If
you
need
it,
if
not,
then
chick
clap
A
longájlendem
kérem,
remélem
éppen
I
ask
for
my
longevity,
I
hope
it
is
Ma
lesz
az
a
nap
a,
amikor
két
nem
sem
elég
az
igenre
Today
will
be
the
day
a,
when
two
genders
are
not
enough
for
yes
Hivatkozz
a
ticket-e,
és
gyere
a
V.I.P
room-ba
Refer
to
the
ticket-e,
and
come
to
the
V.I.P
room
Whisky-kóla
a
rumba,
az
asztalon
izzadt
rumba
Whiskey-cola
the
rumba,
sweaty
rumba
on
the
table
Meg
éjfélkor
tombola,
pezsgő
fröccsen
a
combodra
And
a
raffle
at
midnight,
champagne
splashing
on
your
thighs
Egyszerű
varázslat,
engedj
utat
a
parázsnak
Simple
magic,
make
way
for
the
embers
Puszit
dobok
a
hazámnak,
mert
Magyarország
a
szívemben
él
I
blow
a
kiss
to
my
homeland
because
Hungary
lives
in
my
heart
Sajnos
a
nyár
után
tél
Unfortunately,
after
summer,
winter
Jön
a
kocka
mindig
fordul,
álmodban
a
fehér
bortól
The
die
always
turns,
in
your
dream
from
the
white
wine
Ugrok
a
tömegbe,
mordul
fel
a
rengeteg
arc
I
jump
into
the
crowd,
countless
faces
frown
Kostól
most
bele
az
intróba,
részegen
mindig
kidobva
Kostol
now
goes
into
the
intro,
always
thrown
out
drunk
Te
meg
a
haverod
pedig,
rágyúrtatok
izomra
You
and
your
buddy,
you
pumped
up
your
muscles
Az
éjszakára,
hisz
ezt
mindenki
fújja
a
városban
For
the
night,
because
everyone
in
the
city
blows
it
Hogy
száz
kurva
se
elég,
ha
party
fő
a
láposba'
That
a
hundred
whores
are
not
enough,
if
the
party
is
the
main
thing
in
the
swamp
Nevem
ne
foglald
imába,
mert
templom
helyett
Don't
take
my
name
in
prayer,
because
instead
of
a
temple
Riválda
ahova
én
járok
néha
Riváld
where
I
go
sometimes
Aztán
meg
pitába
kérek
biz'
egy
fincsi
gyros-t
And
then
I
ask
for
a
delicious
gyros
in
pita
Remélem
azt,
hogy
itt
most
I
hope
that
here
now
Mindenki
táncolni
fog,
az
asztali
bor
meg
elfogy
(na)
Everyone
will
dance,
the
table
wine
will
run
out
(na)
Isten
hozott,
ördög
vihet
(Isten
hozott)
Welcome,
the
devil
can
take
you
(Welcome)
F-A-N-K-A
(ördög
vihet)
F-A-N-K-A
(the
devil
can
take
you)
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
FankaDeli,
F-A-N-K-A
FankaDeli,
F-A-N-K-A
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
(ey-ey-ey)
Countless
moments,
something
stayed
here
(ey-ey-ey)
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Countless
moments,
something
stayed
here
De
ezek
csak
szavak
But
these
are
just
words
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Countless
moments,
something
stayed
here
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
From
endless
fields,
just
a
small
piece
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
What
you
remember,
what
will
embrace
you
De
ezek
csak
szavak,
bár
több
már
nem
kell
But
these
are
just
words,
although
no
more
is
needed
Számtalan
pillanat,
valami
itt
maradt
Countless
moments,
something
stayed
here
Végtelen
mezőkből,
csupán
egy
kis
darab
From
endless
fields,
just
a
small
piece
Amire
emlékszel,
ami
majd
átölel
What
you
remember,
what
will
embrace
you
De
ezek
csak
szavak
But
these
are
just
words
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Gábor Werderits
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.