Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az
én
gyertyám
azért
ragyog
jelzem
az
ür
jövetelét
Meine
Kerze
leuchtet,
ich
zeige
die
Ankunft
des
Herrn
an
Várjuk
együtt
érkezését
Lasst
uns
gemeinsam
auf
seine
Ankunft
warten
Yo
yo
nyers
utcarepp
én
ezt
kaptam
Istentől
Yo
yo,
roher
Straßenrap,
das
habe
ich
von
Gott
bekommen
Egy
kis
meglepi
de
nem
a
kinderből
Eine
kleine
Überraschung,
aber
nicht
aus
dem
Kinder-Ei
Elég
a
bánatból
nagyobb
kesztyűt
veszek
Genug
der
Trauer,
ich
nehme
größere
Handschuhe
Fankadeli
Feri
angyalka
sose
leszek
Fankadeli
Feri,
ein
Engel
werde
ich
nie
sein
A
sok
sorvég
kuritán
mint
a
panel
dzsungel
Die
vielen
Zeilenenden
sind
Nutten,
wie
im
Plattenbau-Dschungel
Ha
onnan
hozol
lányt
a
gumit
húzd
fel
Wenn
du
von
dort
ein
Mädchen
holst,
zieh
ein
Gummi
über
Budapest
felett
mint
kecso
vagy
Fehérvár
Über
Budapest,
wie
Kecskemét
oder
Székesfehérvár
Ha
tele
a
zseb
előbb
utóbb
a
Fehérvár
Wenn
die
Tasche
voll
ist,
früher
oder
später
Székesfehérvár
Feleséged
otthon
ágyában
a
baby
Deine
Frau
ist
mit
dem
Baby
zu
Hause
im
Bett
Nincs
vissza
tíz
és
már
a
pornót
nézi
Es
ist
noch
nicht
zehn
Uhr
und
sie
schaut
schon
Pornos
A
haverok
tanácsa
rosszabb
mint
a
pokol
Die
Ratschläge
der
Freunde
sind
schlimmer
als
die
Hölle
Ami
ma
még
menő
jövő
hétre
szokol
Was
heute
noch
cool
ist,
ist
nächste
Woche
out
Pörög
a
földgolyó
gyorsabb
a
glokknál
Die
Erdkugel
dreht
sich
schneller
als
eine
Glock
Ha
nincsen
örökség
rád
csak
egy
blokk
vár
Wenn
du
kein
Erbe
hast,
erwartet
dich
nur
ein
Block
Húsz
alatt
buli
harminc
felett
adósság
Unter
zwanzig
Party,
über
dreißig
Schulden
Ha
kicsi
a
cég
annyi
a
nagyok
lemossák
Wenn
die
Firma
klein
ist,
waschen
die
Großen
sie
weg
Óne
kp
kocsit
csak
lizingre
Ohne
Bargeld,
Auto
nur
auf
Leasing
A
kúton
sírnál
miért
nem
tellik
dieselre
An
der
Tankstelle
würdest
du
weinen,
warum
es
nicht
für
Diesel
reicht
Bejártam
az
országot
keresztül-kasul
Ich
bin
durch
das
Land
gereist,
kreuz
und
quer
Mindenhol
van
egy
aki
a
pénzér
befarsul
Überall
gibt
es
einen,
der
sich
für
Geld
prostituiert
Ha
öt
forinttal
kevesebb
feldobod
a
bulit
Wenn
es
fünf
Forint
weniger
sind,
schmeißt
du
die
Party
Öö-ööö
mondván
te
kibírod
a
dutyit
Öö-ööö,
sagend,
du
überstehst
den
Knast
Vágás
nélkül
jöttem
megin
újratöltve
Ohne
Schnitt
gekommen,
wieder
aufgeladen
NC
a
logó
kezemben
a
körte
NC
das
Logo,
in
meiner
Hand
die
Birne
Kazincbarcika,
Nyíregyháza,
Miskolc
Kazincbarcika,
Nyíregyháza,
Miskolc
Sok
a
szép
emlék
mint
a
fülem
mögött
kis
polc
Viele
schöne
Erinnerungen,
wie
ein
kleines
Regal
hinter
meinem
Ohr
Ha
valaki
lelőne
csak
ezt
viszem
el
Wenn
mich
jemand
erschießen
würde,
nehme
ich
nur
das
mit
Én
pénzt
csinálok
míg
te
tetriszezel
Ich
mache
Geld,
während
du
Tetris
spielst
A
macikával
itt
aki
tárgyal
Der,
der
hier
mit
dem
Teddy
verhandelt
Jöhet
a
baj
elbánunk
napi
százzal
Das
Problem
kann
kommen,
wir
erledigen
hundert
am
Tag
Röviden
ennyi
útmutató
az
utcára
Kurz
gesagt,
eine
Anleitung
für
die
Straße
Jegyezd
meg
ha
jót
akarsz
de
kurvára
Merk
es
dir,
wenn
du
es
gut
meinst,
aber
verdammt
Ez
nem
biblia
nemis
túrista
térkép
Das
ist
keine
Bibel,
auch
keine
Touristenkarte
A
beton
szürke
de
legalább
az
ég
kék
Der
Beton
ist
grau,
aber
wenigstens
ist
der
Himmel
blau
Ferenc
tanárúr
utcai
órája
Die
Straßenuhr
von
Lehrer
Ferenc
Nem
nagy
veszteség
ha
valaki
nem
próbálja
Es
ist
kein
großer
Verlust,
wenn
es
jemand
nicht
ausprobiert
Ez
nem
biblia
nemis
túrista
térkép
Das
ist
keine
Bibel,
auch
keine
Touristenkarte
A
beton
szürke
de
legalább
az
ég
kék
Der
Beton
ist
grau,
aber
wenigstens
ist
der
Himmel
blau
Ferenc
tanárúr
utcai
órája
Die
Straßenuhr
von
Lehrer
Ferenc
Nem
nagy
veszteség
ha
valaki
nem
próbálja
Es
ist
kein
großer
Verlust,
wenn
es
jemand
nicht
ausprobiert
Az
utca
dupla
v
ott
kopik
a
BK.n
Auf
der
Straße
mit
doppeltem
V
nutzt
sich
das
BK
ab.n
Nézegettem
a
lányok
fenekének
ívén
Ich
habe
die
Kurven
der
Mädchenhintern
betrachtet
Fantáziám
csúszik
akárcsak
a
rozén
Meine
Fantasie
gleitet,
wie
auf
Rosé
Ferkó
palóc
nem
felső
tízes
bohém
Ferkó
ist
ein
Palóc,
kein
Snob
der
oberen
Zehntausend
Na
mivan
zsíros?
na
mi
van
csóró?
Na,
was
geht,
Fetter?
Na,
was
geht,
Armer?
Koppár
küvé
vagy
a
kannás
borbó'
Koppány
Cuvée
oder
Wein
aus
dem
Kanister?
Ha
szőke
vagy
vigyázzá'
az
a
gyengém
Wenn
du
blond
bist,
pass
auf,
das
ist
meine
Schwäche
Az
út
ki
van
jelölve
megyek
a
mentén
Der
Weg
ist
vorgezeichnet,
ich
gehe
ihn
entlang
A
föld
alatt
unom
a
napon
meg
izzadok
Unter
der
Erde
langweile
ich
mich,
in
der
Sonne
schwitze
ich
Ha
tényleg
jó
ötlet
csak
akkor
bíztatok
Wenn
es
wirklich
eine
gute
Idee
ist,
ermutige
ich
dich
nur
dann
Hülyeség
már
nem
kell
csináltunk
eleget
Unsinn
brauche
ich
nicht
mehr,
wir
haben
genug
gemacht
A
mai
napig
is
azt
csipegetik
a
verebek
Bis
heute
picken
die
Spatzen
daran
herum
Ha
tini
vagy
tanulj
aztán
majd
leesik
Wenn
du
ein
Teenager
bist,
lerne,
dann
wird
es
dir
klar
Hogy
a
hasznot
jóval
előtted
beszedik
Dass
der
Gewinn
lange
vor
dir
eingestrichen
wird
Kérdezd
meg
kivagyok
mer'
illene
tudni
Frag
mich,
wer
ich
bin,
denn
du
solltest
es
wissen
Ha
nem
nézel
körbe
bele
fogsz
bukni
Wenn
du
dich
nicht
umsiehst,
wirst
du
untergehen
Csak
tudnám
honnan
merítessz
ez
nem
a
die
hard
Ich
wüsste
nur
gerne,
woher
du
das
nimmst,
das
ist
nicht
Stirb
Langsam
De
térfelet
se
választhatsz
nemhogy
pályát
Aber
du
kannst
dir
weder
die
Seite
noch
das
Spielfeld
aussuchen
A
hazugságra
gyógyszer
neve,
Fankadeli
Der
Name
des
Medikaments
gegen
Lügen
ist
Fankadeli
Vagy
internet
(ja)
fél
világ
arra
veri
Oder
Internet
(ja),
die
halbe
Welt
wichst
sich
darauf
einen
De
ha
neked
ez
kell
rám
ne
fizess
elő
Aber
wenn
du
das
brauchst,
abonniere
mich
nicht
Csak
necsodálkozz
majd
ha
a
padtársad
lelő
Wundere
dich
nur
nicht,
wenn
dein
Banknachbar
dich
abknallt
Uzi
a
táskába
welcome
America
Uzi
in
der
Tasche,
willkommen
in
Amerika
Az
elit
sulis
lánynak
van
mitől
paráznia
Das
Mädchen
aus
der
Eliteschule
hat
etwas,
wovor
sie
sich
fürchten
muss
Hazám
fia
pacsi
lengeted
a
zászlót
Landsmann,
gib
mir
ein
High
Five,
du
schwenkst
die
Flagge
Követsz
egy
arcot
egy
hitelesnek
látszót
Du
folgst
einem
Gesicht,
einem
scheinbar
Glaubwürdigen
Hát
elárulom
neked
hazugság
mit
hiszel
Nun,
ich
verrate
dir,
was
du
glaubst,
ist
eine
Lüge
Ígyis
úgyis
szar
lesz
bárhogy
hisztizel
Es
wird
sowieso
scheiße
sein,
egal
wie
du
dich
anstellst
Ezek
kilopják
alólad
bármilyen
a
jelvény
Diese
Typen
klauen
dir
alles,
egal
welches
Abzeichen
du
trägst
Ő
fütyül
te
ugrassz
így
van
ez
rendjén
Er
pfeift,
du
springst,
so
ist
das
in
Ordnung
Ezer
éve
nyomják
abban
van
a
rutin
Sie
machen
das
seit
tausend
Jahren,
darin
haben
sie
Routine
Hogy
bárki
szervezi
ők
nyerjenek
a
bulin
Dass
sie
bei
der
Party
gewinnen,
egal
wer
sie
organisiert
Ez
nem
biblia
nemis
túrista
térkép
Das
ist
keine
Bibel,
auch
keine
Touristenkarte
A
beton
szürke
de
legalább
az
ég
kék
Der
Beton
ist
grau,
aber
wenigstens
ist
der
Himmel
blau
Ferenc
tanárúr
utcai
órája
Die
Straßenuhr
von
Lehrer
Ferenc
Nem
nagy
veszteség
ha
valaki
nem
próbálja
Es
ist
kein
großer
Verlust,
wenn
es
jemand
nicht
ausprobiert
Ez
nem
biblia
nemis
túrista
térkép
Das
ist
keine
Bibel,
auch
keine
Touristenkarte
A
beton
szürke
de
legalább
az
ég
kék
Der
Beton
ist
grau,
aber
wenigstens
ist
der
Himmel
blau
Ferenc
tanárúr
utcai
órája
Die
Straßenuhr
von
Lehrer
Ferenc
Nem
nagy
veszteség
ha
valaki
nem
próbálja
Es
ist
kein
großer
Verlust,
wenn
es
jemand
nicht
ausprobiert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Gábor Werderits
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.