FankaDeli - Utcai Óra - traduction des paroles en allemand

Utcai Óra - FankaDelitraduction en allemand




Utcai Óra
Straßenuhr
Az én gyertyám azért ragyog jelzem az ür jövetelét
Meine Kerze leuchtet, ich zeige die Ankunft des Herrn an
Várjuk együtt érkezését
Lasst uns gemeinsam auf seine Ankunft warten
Yo yo nyers utcarepp én ezt kaptam Istentől
Yo yo, roher Straßenrap, das habe ich von Gott bekommen
Egy kis meglepi de nem a kinderből
Eine kleine Überraschung, aber nicht aus dem Kinder-Ei
Elég a bánatból nagyobb kesztyűt veszek
Genug der Trauer, ich nehme größere Handschuhe
Fankadeli Feri angyalka sose leszek
Fankadeli Feri, ein Engel werde ich nie sein
A sok sorvég kuritán mint a panel dzsungel
Die vielen Zeilenenden sind Nutten, wie im Plattenbau-Dschungel
Ha onnan hozol lányt a gumit húzd fel
Wenn du von dort ein Mädchen holst, zieh ein Gummi über
Budapest felett mint kecso vagy Fehérvár
Über Budapest, wie Kecskemét oder Székesfehérvár
Ha tele a zseb előbb utóbb a Fehérvár
Wenn die Tasche voll ist, früher oder später Székesfehérvár
Feleséged otthon ágyában a baby
Deine Frau ist mit dem Baby zu Hause im Bett
Nincs vissza tíz és már a pornót nézi
Es ist noch nicht zehn Uhr und sie schaut schon Pornos
A haverok tanácsa rosszabb mint a pokol
Die Ratschläge der Freunde sind schlimmer als die Hölle
Ami ma még menő jövő hétre szokol
Was heute noch cool ist, ist nächste Woche out
Pörög a földgolyó gyorsabb a glokknál
Die Erdkugel dreht sich schneller als eine Glock
Ha nincsen örökség rád csak egy blokk vár
Wenn du kein Erbe hast, erwartet dich nur ein Block
Húsz alatt buli harminc felett adósság
Unter zwanzig Party, über dreißig Schulden
Ha kicsi a cég annyi a nagyok lemossák
Wenn die Firma klein ist, waschen die Großen sie weg
Óne kp kocsit csak lizingre
Ohne Bargeld, Auto nur auf Leasing
A kúton sírnál miért nem tellik dieselre
An der Tankstelle würdest du weinen, warum es nicht für Diesel reicht
Bejártam az országot keresztül-kasul
Ich bin durch das Land gereist, kreuz und quer
Mindenhol van egy aki a pénzér befarsul
Überall gibt es einen, der sich für Geld prostituiert
Ha öt forinttal kevesebb feldobod a bulit
Wenn es fünf Forint weniger sind, schmeißt du die Party
Öö-ööö mondván te kibírod a dutyit
Öö-ööö, sagend, du überstehst den Knast
Vágás nélkül jöttem megin újratöltve
Ohne Schnitt gekommen, wieder aufgeladen
NC a logó kezemben a körte
NC das Logo, in meiner Hand die Birne
Kazincbarcika, Nyíregyháza, Miskolc
Kazincbarcika, Nyíregyháza, Miskolc
Sok a szép emlék mint a fülem mögött kis polc
Viele schöne Erinnerungen, wie ein kleines Regal hinter meinem Ohr
Ha valaki lelőne csak ezt viszem el
Wenn mich jemand erschießen würde, nehme ich nur das mit
Én pénzt csinálok míg te tetriszezel
Ich mache Geld, während du Tetris spielst
A macikával itt aki tárgyal
Der, der hier mit dem Teddy verhandelt
Jöhet a baj elbánunk napi százzal
Das Problem kann kommen, wir erledigen hundert am Tag
Röviden ennyi útmutató az utcára
Kurz gesagt, eine Anleitung für die Straße
Jegyezd meg ha jót akarsz de kurvára
Merk es dir, wenn du es gut meinst, aber verdammt
Ez nem biblia nemis túrista térkép
Das ist keine Bibel, auch keine Touristenkarte
A beton szürke de legalább az ég kék
Der Beton ist grau, aber wenigstens ist der Himmel blau
Ferenc tanárúr utcai órája
Die Straßenuhr von Lehrer Ferenc
Nem nagy veszteség ha valaki nem próbálja
Es ist kein großer Verlust, wenn es jemand nicht ausprobiert
Ez nem biblia nemis túrista térkép
Das ist keine Bibel, auch keine Touristenkarte
A beton szürke de legalább az ég kék
Der Beton ist grau, aber wenigstens ist der Himmel blau
Ferenc tanárúr utcai órája
Die Straßenuhr von Lehrer Ferenc
Nem nagy veszteség ha valaki nem próbálja
Es ist kein großer Verlust, wenn es jemand nicht ausprobiert
Az utca dupla v ott kopik a BK.n
Auf der Straße mit doppeltem V nutzt sich das BK ab.n
Nézegettem a lányok fenekének ívén
Ich habe die Kurven der Mädchenhintern betrachtet
Fantáziám csúszik akárcsak a rozén
Meine Fantasie gleitet, wie auf Rosé
Ferkó palóc nem felső tízes bohém
Ferkó ist ein Palóc, kein Snob der oberen Zehntausend
Na mivan zsíros? na mi van csóró?
Na, was geht, Fetter? Na, was geht, Armer?
Koppár küvé vagy a kannás borbó'
Koppány Cuvée oder Wein aus dem Kanister?
Ha szőke vagy vigyázzá' az a gyengém
Wenn du blond bist, pass auf, das ist meine Schwäche
Az út ki van jelölve megyek a mentén
Der Weg ist vorgezeichnet, ich gehe ihn entlang
A föld alatt unom a napon meg izzadok
Unter der Erde langweile ich mich, in der Sonne schwitze ich
Ha tényleg ötlet csak akkor bíztatok
Wenn es wirklich eine gute Idee ist, ermutige ich dich nur dann
Hülyeség már nem kell csináltunk eleget
Unsinn brauche ich nicht mehr, wir haben genug gemacht
A mai napig is azt csipegetik a verebek
Bis heute picken die Spatzen daran herum
Ha tini vagy tanulj aztán majd leesik
Wenn du ein Teenager bist, lerne, dann wird es dir klar
Hogy a hasznot jóval előtted beszedik
Dass der Gewinn lange vor dir eingestrichen wird
Kérdezd meg kivagyok mer' illene tudni
Frag mich, wer ich bin, denn du solltest es wissen
Ha nem nézel körbe bele fogsz bukni
Wenn du dich nicht umsiehst, wirst du untergehen
Csak tudnám honnan merítessz ez nem a die hard
Ich wüsste nur gerne, woher du das nimmst, das ist nicht Stirb Langsam
De térfelet se választhatsz nemhogy pályát
Aber du kannst dir weder die Seite noch das Spielfeld aussuchen
A hazugságra gyógyszer neve, Fankadeli
Der Name des Medikaments gegen Lügen ist Fankadeli
Vagy internet (ja) fél világ arra veri
Oder Internet (ja), die halbe Welt wichst sich darauf einen
De ha neked ez kell rám ne fizess elő
Aber wenn du das brauchst, abonniere mich nicht
Csak necsodálkozz majd ha a padtársad lelő
Wundere dich nur nicht, wenn dein Banknachbar dich abknallt
Uzi a táskába welcome America
Uzi in der Tasche, willkommen in Amerika
Az elit sulis lánynak van mitől paráznia
Das Mädchen aus der Eliteschule hat etwas, wovor sie sich fürchten muss
Hazám fia pacsi lengeted a zászlót
Landsmann, gib mir ein High Five, du schwenkst die Flagge
Követsz egy arcot egy hitelesnek látszót
Du folgst einem Gesicht, einem scheinbar Glaubwürdigen
Hát elárulom neked hazugság mit hiszel
Nun, ich verrate dir, was du glaubst, ist eine Lüge
Ígyis úgyis szar lesz bárhogy hisztizel
Es wird sowieso scheiße sein, egal wie du dich anstellst
Ezek kilopják alólad bármilyen a jelvény
Diese Typen klauen dir alles, egal welches Abzeichen du trägst
Ő fütyül te ugrassz így van ez rendjén
Er pfeift, du springst, so ist das in Ordnung
Ezer éve nyomják abban van a rutin
Sie machen das seit tausend Jahren, darin haben sie Routine
Hogy bárki szervezi ők nyerjenek a bulin
Dass sie bei der Party gewinnen, egal wer sie organisiert
Ez nem biblia nemis túrista térkép
Das ist keine Bibel, auch keine Touristenkarte
A beton szürke de legalább az ég kék
Der Beton ist grau, aber wenigstens ist der Himmel blau
Ferenc tanárúr utcai órája
Die Straßenuhr von Lehrer Ferenc
Nem nagy veszteség ha valaki nem próbálja
Es ist kein großer Verlust, wenn es jemand nicht ausprobiert
Ez nem biblia nemis túrista térkép
Das ist keine Bibel, auch keine Touristenkarte
A beton szürke de legalább az ég kék
Der Beton ist grau, aber wenigstens ist der Himmel blau
Ferenc tanárúr utcai órája
Die Straßenuhr von Lehrer Ferenc
Nem nagy veszteség ha valaki nem próbálja
Es ist kein großer Verlust, wenn es jemand nicht ausprobiert





Writer(s): ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Gábor Werderits


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.