Paroles et traduction FankaDeli - Valahol Benned Él
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valahol Benned Él
Где-то в Тебе Живет
Sokszor
fáztam,
de
már
felfűt
a
bizalom
Часто
мерз
я,
но
согревает
уже
доверие,
A
feleségem
kezéből
a
tükröm
ihatom
Из
рук
жены
моей,
как
зеркало,
я
пью
свое
счастье.
Átjárja
testem,
és
felszívom
lelkembe
Оно
пронзает
тело,
и
я
впитываю
его
в
душу.
De,
hogyan
bújt
ennyi
butaság
az
emberbe?
Но
как
столько
глупости
уместилось
в
человеке?
A
férfi
oly
feszült,
a
nő
meg
nem
érti
Мужчина
напряжен,
а
женщина
не
понимает,
Így
képesek
saját
szerelmüket
felélni
Так
и
могут
они
собственную
любовь
погубить.
Fekete-fehér
paripák
vágtatnak
a
réten
Черно-белые
кони
несутся
по
лугу,
Sírjak,
vagy
nevessek,
ahogy
magunk
nézem?
Плакать
или
смеяться,
смотря
как
на
себя
погляжу?
A
nőnek
más
fontos,
a
férfi
ezt
nem
érti
Женщине
важно
другое,
мужчина
этого
не
поймет,
A
Marsra
készül
éppen
álmait
elérni
Он
на
Марс
собрался,
мечты
свои
исполнить
зовет.
Felkutatja
Istent,
fel
akarja
boncolni
Разыщет
он
Бога,
препарировать
его
захочет,
Hátrahagyja
asszonyát
magányosan
zokogni
Оставит
жену
свою
в
одиночестве
рыдать.
Lányok
ezüst
ábrándját
messzire
kerülik
Серебряные
мечты
девушек
стороной
обходят,
Még
nem
is
sejtik,
hogy
a
bokájuk
megütik
Они
и
не
знают
еще,
как
по
лодыжкам
их
бьют.
Felnőtt
testben
kamaszok,
kamasz
fejben
felnőttek
Во
взрослых
телах
юнцы,
в
юных
головах
- старики,
Én
újraszülettem,
miután
megöltek
Я
родился
заново
после
того,
как
меня
убили.
Valahol
benned
él,
egy
herceg
még
Где-то
в
тебе
живет
еще
принц,
Aki
sárkánytól
menti
meg
szerelmét
Который
от
дракона
любовь
свою
спасет.
Valahol
benned
él
egy
királylány
Где-то
в
тебе
живет
принцесса,
Aki
emberi
testben
egy
szivárvány
Которая
в
теле
человеческом
- радуга
небесная.
Valahol
benned
él
egy
gyermek
is
Где-то
в
тебе
живет
еще
и
ребенок,
Rám
ne
hallgass,
csakis
benne
bízz
Меня
не
слушай,
только
ему
поверь.
Valahol
benned
él
egy
bölcs
öreg
Где-то
в
тебе
живет
мудрый
старик,
Aki
nevetve
nézi
a
kölyköket
Который
на
детишек
глядит
и
смеется
в
свой
ус.
A
pénz
a
pokol,
itt
lyukasak
a
garasok
Деньги
- ад,
здесь
даже
гроши
с
дырой,
De
Zente
tekintete
tesz
a
számra
lakatot
Но
взгляд
моей
Зенты
на
уста
мои
накладывает
замок.
Hajnalig
dolgozom,
hátha
majd
fizetnek
До
рассвета
работаю,
а
вдруг
заплатят,
Mást
hittem
a
világról,
nem
gondoltam
ilyennek
Другим
представлял
я
мир,
таким
его
не
ожидал.
Bezuhanok
ágyamba,
végtelen
mélységbe
Рухну
в
кровать,
в
бездонную
глубь,
Csikorog
a
vonatkerék,
nem
nézek
a
vészfékre
Скрипят
колеса
поезда,
но
к
стоп-крану
не
тянусь.
Ha
így
kell
lenni,
legyen
így,
drága
jó
Istenem
Если
так
надо,
пусть
будет
так,
Боже
мой,
Tudod
a
dolgaim,
én
a
Te
dolgaid
ismerem
Ты
знаешь
мои
дела,
как
и
я
- Твои.
Kegyelemmel,
türelemmel
óvod
az
életet
С
милостью
и
терпением
хранишь
Ты
жизнь,
Míg
egyiknek
csúnya
vagyok,
másiknak
szép
leszek
Для
одного
я
уродлив,
для
другого
буду
красив.
Ugyanazt
érzi
mindenki,
ez
a
tiszta
igazság
Одно
и
то
же
чувствуют
все,
вот
истина
чистая,
Hogyan
lettünk
mégis
vájlingban
pirannyák?
Как
же
мы
стали
пираньями
в
одном
аквариуме?
Bárhogy
is
essen,
hálával
tartozom
Как
бы
ни
было,
я
благодарностью
обязан,
Ez
valódi
háború,
magammal
kell
harcolnom
Это
война
настоящая,
я
сам
с
собой
сражаюсь.
Leng
a
fehér
zászló,
szeretem
ezt
a
srácot
Реет
белый
флаг,
люблю
я
этого
парня,
Mert
azt
hitte,
hogy
dalokkal
megváltja
a
világot
Ведь
он
верил,
что
песнями
мир
этот
он
спасет
однажды.
Valahol
benned
él,
egy
herceg
még
Где-то
в
тебе
живет
еще
принц,
Aki
sárkánytól
menti
meg
szerelmét
Который
от
дракона
любовь
свою
спасет.
Valahol
benned
él
egy
királylány
Где-то
в
тебе
живет
принцесса,
Aki
emberi
testben
egy
szivárvány
Которая
в
теле
человеческом
- радуга
небесная.
Valahol
benned
él
egy
gyermek
is
Где-то
в
тебе
живет
еще
и
ребенок,
Rám
ne
hallgass,
csakis
benne
bízz
Меня
не
слушай,
только
ему
поверь.
Valahol
benned
él
egy
bölcs
öreg
Где-то
в
тебе
живет
мудрый
старик,
Aki
nevetve
nézi
a
kölyköket
Который
на
детишек
глядит
и
смеется
в
свой
ус.
Úgy
tégy
másokkal,
mint
magaddal
tennéd
Поступай
с
другими
так,
как
хочешь,
чтоб
поступали
с
тобой,
Minden
csupán
éles
tükör,
ez
a
mi
leckénk
Все
вокруг
- лишь
зеркала,
в
этом
наш
урок
непростой.
Ha
jártál
a
házamban,
láthattál
egy
gyermeket
Если
ты
был
в
моем
доме,
то
видел
ребенка,
Mezítláb,
harmatos
réten,
felhőket
kergetek
Босиком
по
росистой
траве
он
бежал
за
облаком.
Ha
láttál
lótuszülésben,
láttál
egy
bölcset
Если
видел
меня
в
позе
лотоса,
то
видел
мудреца,
És
aznap
este
megkérdeztem,
pálinkát
töltsek?
И
в
тот
же
вечер
спросил
я:
"Налить
тебе
винца?"
Mindegyik
én
voltam,
és
közben
egyik
sem
Все
это
был
я,
и
в
то
же
время
- нет,
A
maszkom
élethű,
még
én
is
elhittem
Маска
моя
так
правдоподобна,
что
сам
я
поверил
в
ответ.
Valójában
én
te
vagyok,
te
pedig
én
lennél
На
самом
деле
я
- это
ты,
а
ты
мог
бы
быть
мной,
Dobd
el
a
könyveid,
csak
magadtól
kérdezzél
Брось
свои
книги,
спроси
лишь
у
себя,
родной.
Tervezett
gépek
lélekkel,
vagyis
az
ember
Спроектированные
машины
с
душой
- вот
он,
человек,
Síppal,
dobbal,
meg
egy
kis
reppel
С
песнями,
плясками,
и
чуточкой
рэпа
навек.
Gyógyítom
magunkat,
vagyis
hát
minket
Лечу
я
нас
с
тобой,
или,
вернее,
всех,
Nem
osztok
tanácsot,
de
kaphatsz
egy
tippet
Советов
не
даю,
но
подсказку
дам
тебе,
не
грех:
Gondolj
a
fényre,
és
nem
maradsz
sötétben
Думай
о
свете,
и
не
останешься
во
тьме,
A
Föld
egy
jó
anya,
ringat
az
ölében
Земля
- мать
добрая,
качает
нас
на
своей
руке.
Valahol
benned
él,
egy
herceg
még
Где-то
в
тебе
живет
еще
принц,
Aki
sárkánytól
menti
meg
szerelmét
Который
от
дракона
любовь
свою
спасет.
Valahol
benned
él
egy
királylány
Где-то
в
тебе
живет
принцесса,
Aki
emberi
testben
egy
szivárvány
Которая
в
теле
человеческом
- радуга
небесная.
Valahol
benned
él
egy
gyermek
is
Где-то
в
тебе
живет
еще
и
ребенок,
Rám
ne
hallgass,
csakis
benne
bízz
Меня
не
слушай,
только
ему
поверь.
Valahol
benned
él
egy
bölcs
öreg
Где-то
в
тебе
живет
мудрый
старик,
Aki
nevetve
nézi
a
kölyköket
Который
на
детишек
глядит
и
смеется
в
свой
ус.
Valahol
benned
él,
egy
herceg
még
Где-то
в
тебе
живет
еще
принц,
Aki
sárkánytól
menti
meg
szerelmét
Который
от
дракона
любовь
свою
спасет.
Valahol
benned
él
egy
királylány
Где-то
в
тебе
живет
принцесса,
Aki
emberi
testben
egy
szivárvány
Которая
в
теле
человеческом
- радуга
небесная.
Valahol
benned
él
egy
gyermek
is
Где-то
в
тебе
живет
еще
и
ребенок,
Rám
ne
hallgass,
csakis
benne
bízz
Меня
не
слушай,
только
ему
поверь.
Valahol
benned
él
egy
bölcs
öreg
Где-то
в
тебе
живет
мудрый
старик,
Aki
nevetve
nézi
a
kölyköket
Который
на
детишек
глядит
и
смеется
в
свой
ус.
Valahol
benned
él,
egy
herceg
még
Где-то
в
тебе
живет
еще
принц,
Aki
sárkánytól
menti
meg
szerelmét
Который
от
дракона
любовь
свою
спасет.
Valahol
benned
él
egy
királylány
Где-то
в
тебе
живет
принцесса,
Aki
emberi
testben
egy
szivárvány
Которая
в
теле
человеческом
- радуга
небесная.
Valahol
benned
él
egy
gyermek
is
Где-то
в
тебе
живет
еще
и
ребенок,
Rám
ne
hallgass,
csakis
benne
bízz
Меня
не
слушай,
только
ему
поверь.
Valahol
benned
él
egy
bölcs
öreg
Где-то
в
тебе
живет
мудрый
старик,
Aki
nevetve
nézi
a
kölyköket
Который
на
детишек
глядит
и
смеется
в
свой
ус.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Komporday Péter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.