Paroles et traduction FankaDeli - Veletek
Ne
kérdezz,
csak
figyelj,
dőlj
hátra,
és
nézd
az
eget
Не
спрашивай,
просто
слушай,
откинься
на
спинку
стула
и
посмотри
на
небо.
És
gondolkozz
el
azon,
hogy
milyen
most
az
életed
Подумайте
о
том,
на
что
похожа
ваша
жизнь
сейчас
Ennyit
érsz,
nem
csodálkozom,
hogyha
még
nem
érted
Это
все,
чего
ты
стоишь,
неудивительно,
что
ты
не
понимаешь
De
nem
ellened
szövegelek
öcsém,
hanem
csak
érted
Но
я
говорю
не
о
тебе,
брат,
я
говорю
о
тебе
Lehetsz
fiatal
vagy
idős,
tehetséges
vagy
béna
Вы
можете
быть
молодым
или
старым,
талантливым
или
хромым
Nem
számít,
csak
meglegyen
a
lé,
ha
az
a
téma
Это
не
имеет
значения,
просто
налей
соку,
если
это
тема
Hogy
milyen
körökben
mozogsz,
hogy
kik
vesznek
körbe
В
каких
кругах
вы
вращаетесь,
кто
вас
окружает
És
csodálom
hogy
bele
mersz
nézni
még
a
tükörbe
И
мне
интересно,
осмелишься
ли
ты
посмотреть
в
зеркало
Mikor
jöttek
a
dallamok
és
vártak,
mielőtt
szépen
lassan
megálltak
Когда
зазвучали
мелодии,
он
подождал,
прежде
чем
медленно
остановиться
Éreztem
a
fejemben
a
lüktetést,
ami
előbbre
vezet
Я
чувствовал
пульсацию
в
своей
голове,
которая
двигала
меня
вперед
Én
nem
foglalom
el
a
helyed,
azt
csak
is
te
teszed
Я
не
занимаю
твое
место,
ты
просто
занимаешь
свое
место
Hogy
a
másét
elveszed,
a
rosszabb
utat
látod
Брать
чужое,
видеть
худший
путь
Nem
akarok
más
lenni,
de
megvetem
a
világot
Я
не
хочу
быть
другим,
но
я
презираю
этот
мир
Nem
vágyok
másra,
a
da
fanka
ilyen
marad
Я
больше
ничего
не
хочу,
да
фанка
остается
такой,
как
есть.
Mi
veletek
vagyunk,
a
föld
bárhogyan
is
halad
Мы
с
вами,
что
бы
ни
случилось
на
Земле
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Mi
veletek
élünk,
és
veletek
halunk
Мы
живем
с
вами
и
умираем
вместе
с
вами
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Mi
veletek
élünk,
és
veletek
halunk
Мы
живем
с
вами
и
умираем
вместе
с
вами
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Mi
veletek
élünk,
és
veletek
halunk
Мы
живем
с
вами
и
умираем
вместе
с
вами
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Hja,
kezeket
a
magasba!
Эй,
руки
вверх!
Én
mutatom
az
utat
annak,
aki
a
sötétben
keres
Я
покажу
путь
тем,
кто
ищет
в
темноте
És
segítek
ha
kell,
öcsi;
nem
fontos,
hogy
szeress
И
я
помогу
тебе,
если
понадобится,
приятель;
не
важно,
любишь
ли
ты
меня
Úgyis
tudom,
hogy
tudod,
az
igazi
érzés
itt
bent
Я
знаю,
тебе
знакомо
настоящее
чувство
здесь
Belülről
jön,
és
elnyom
mindent!
Это
исходит
изнутри
и
подавляет
все!
A
lakásban
és
az
utcán
lent,
ahol
lerohan
az
élet
В
квартире
и
дальше
по
улице,
где
жизнь
проносится
мимо
S
te
mégis
a
mocskok
életét
éled
И
все
же
ты
живешь
грязной
жизнью
Hitek,
emberek,
hatalom,
lóvé
Убеждения,
люди,
власть,
деньги
Ennyi
csak
a
világ,
sosem
te
leszel
a
góré
В
этом
весь
мир,
ты
никогда
не
будешь
боссом
A
célom,
elérni
a
mennyet
és
a
jót
Моя
цель
- достичь
небес
и
добра
És
kimondani
az
eddig
ismeretlen
szót
Произнести
ранее
неизвестное
слово
Hogy
honnan
származik
az
a
származás
perceit
elnyomó
Откуда
это
берется,
так
это
гнетущие
минуты
спуска
Az
igazságot
örökre
elhamvató
hatalom
Сила,
способная
навсегда
испепелить
истину
Én
csak
az
igazamat
akarom,
hogy
ne
legyen
felesleges
az
a
sok
széteső
darabom
Я
просто
хочу
знать
правду,
чтобы
не
тратить
впустую
все
эти
разваливающиеся
кусочки.
Ami
mindenkit
megérint,
és
hogyha
felnézel
az
égre
Который
трогает
каждого,
и
когда
вы
смотрите
на
небо
Hogy
veletek
vagyunk,
akkor
talán
rájössz
erre
végre!
Что
мы
с
вами,
тогда,
может
быть,
вы
наконец
поймете
это!
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Mi
veletek
élünk,
és
veletek
halunk
Мы
живем
с
вами
и
умираем
вместе
с
вами
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Mi
veletek
élünk,
és
veletek
halunk
Мы
живем
с
вами
и
умираем
вместе
с
вами
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Mi
veletek
élünk,
és
veletek
halunk
Мы
живем
с
вами
и
умираем
вместе
с
вами
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Hja,
kezeket
a
magasba!
Эй,
руки
вверх!
Nincsen
más,
csak
a
nyakamban
a
láncom
Все,
что
у
меня
есть,
- это
цепочка
на
шее
Te
is
tudod,
az
vagyok,
akinek
látszom
Ты
знаешь,
что
я
тот,
кем
кажусь
Mert
veled
együtt
élek,
és
veled
együtt
halok
Ибо
я
живу
с
тобой
и
умру
вместе
с
тобой
Ne
felejts
el,
kérlek,
és
többet
nem
akarok
Не
забывай
меня,
пожалуйста,
и
я
больше
ничего
не
хочу
Csak
amit
hoz
az
élet,
és
nekem
nem
számít
Просто
то,
что
приносит
жизнь,
и
для
меня
это
не
имеет
значения
Hogy
ki
lesz
a
góré,
mert
tudom,
csak
ámít
a
világ
Кто
будет
главным,
потому
что
я
знаю,
что
мир
обманывает
меня
A
betondzsungel,
ahol
nem
nő
virág
Бетонные
джунгли,
где
не
растут
цветы
És
te
is
tudod,
hiába
mondod
az
imát
И
ты
знаешь,
что
произносить
молитву
бесполезно
Mert
nincsen
segitség,
egyedül
állsz
a
tömegben
Поскольку
помощи
нет,
ты
стоишь
один
в
толпе
És
jól
tudod,
a
menekvés
nem
a
löketben
van
И
вы
знаете,
что
спасение
не
в
ударе
De
mégis
beszúrod,
és
már
nagyon
unod
Но
ты
втыкаешь
это,
и
тебе
это
надоедает
Hogy
napról
napra
próbálkozol,
mégis
elszúrod
Что
ты
пытаешься
каждый
день
и
все
портишь
Nicsen
pénzed,
nincs
szeretet
és
nincs
az
a
lány
Ни
денег,
ни
любви,
ни
девушки
Aki
megfogná
a
kezed,
és
vele
talán
Который
держал
бы
тебя
за
руку,
и,
возможно,
вместе
с
ним
Megértenéd
egyszer
mennyit
ér
az
élet
Поймешь
ли
ты
когда-нибудь,
сколько
стоит
жизнь
Csak
a
semmi
felé
tartunk,
de
veletek
nem
félek!
Мы
на
пути
в
никуда,
но
я
тебя
не
боюсь!
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Mi
veletek
élünk,
és
veletek
halunk
Мы
живем
с
вами
и
умираем
вместе
с
вами
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Mi
veletek
élünk,
és
veletek
halunk
Мы
живем
с
вами
и
умираем
вместе
с
вами
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Mi
veletek
élünk,
és
veletek
halunk
Мы
живем
с
вами
и
умираем
вместе
с
вами
Mi
veletek
voltunk,
és
veletek
vagyunk
Мы
были
с
вами,
и
мы
остаемся
с
вами
Hja,
kezeket
a
magasba
Эй,
руки
вверх
Hja,
kezeket
a
magasba
Эй,
руки
вверх
Hja,
kezeket
a
magasba
Эй,
руки
вверх
Hja,
kezeket
a
magasba
Эй,
руки
вверх
Mindenki,
na
kezeket
a
magasba!
Все,
поднимите
руки
вверх!
Hja,
kezeket
a
magasba
Эй,
руки
вверх
Hja,
kezeket
a
magasba
Эй,
руки
вверх
Hja,
kezeket
a
magasba
Эй,
руки
вверх
Hja,
kezeket
a
magasba!
Эй,
руки
вверх!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Zoltán Demeter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.