FankaDeli - Végül - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction FankaDeli - Végül




Végül
В конечном счёте
Barátok jöttek, barátok mentek
Приходили друзья, уходили друзья
Ha eljut ez hozzád, köszönöm nektek
Если до тебя это дойдёт, благодарю вас
Volt kivel tíz év, volt kivel három
С кем-то десять лет, с кем-то три
Volt kivel Wanted, vagy túl a határon
С кем-то «В розыске», или за границей
Gesztenyével nyomtuk, nem robotokkal
Занимались каштанами, а не роботами
A valót kutattuk, nem Photoshoppal
Искали правду, а не в Фотошопе
Színeztük ki azt, ami szürke még
Раскрашивали то, что ещё серое
A világ üveggolyóból egy marék
Мир это горстка стеклянных шариков
Hiányzik néha, ami elmúlt már
Иногда не хватает того, что прошло
Lassíts szél, messzire elfújtál!
Помедленнее, ветер, ты унёс меня далеко!
Az idő gyógyít, bármilyen mély a seb
Время лечит, какой бы глубокой ни была рана
Amit ember alkot, egyszer tönkremegy
То, что создано человеком, однажды разрушается
Gyermekek vagyunk, félünk a sötétben
Мы дети, боимся темноты
Mégis nevetsz magasból a kötélen
Но ты всё равно смеёшься с высоты на канате
Ingyen cirkusz, a fellépők fizetnek
Бесплатный цирк, артисты платят
És az állatok feszülten figyelnek
А звери напряжённо наблюдают
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
Понадобилось столько лет, чтобы понять
Ott a barát minden ember szemében
Друг есть в глазах каждого человека
Ott az ellenség minden barátban
Враг есть в каждом друге
Végül mégiscsak Istenre találtam
В конечном счёте я всё же нашёл Бога
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
Понадобилось столько лет, чтобы понять
Ott a barát minden ember szemében
Друг есть в глазах каждого человека
Ott az ellenség minden barátban
Враг есть в каждом друге
Végül mégiscsak Istenre találtam
В конечном счёте я всё же нашёл Бога
Téged nézlek, de magamat látom
Смотрю на тебя, но вижу себя
Ma még ellenség, holnapra barátom
Сегодня враг, завтра друг
Aztán holnapután fordul minden
А послезавтра всё перевернётся
Komoly emberek, pont, mint egy viccben
Серьёзные люди, словно в анекдоте
Nevetek magamon, ne vedd magadra!
Смеюсь над собой, не принимай на свой счёт!
Rács a lelkeden, nézz a lakatra!
Почувствуй это душой, взгляни на замок!
Az ember buta, mert annak nevelték
Человек глуп, потому что его так назвали
Másokat ver meg, ha őt is megverték
Он бьёт других, если его тоже били
Minden újabb nap sózza a sebeket
Каждый новый день сыплет соль на раны
Minden szó gyenge, holnapra lepereg
Любое слово бессильно, завтра оно забудется
Hidd, amit könnyű, éld, ami kényelmes
Верь в то, что легко, живи тем, что удобно
Ragasztod magad, hogy utána széteshess
Привязываешься, чтобы потом развалиться на части
Sírsz a sorson, valódi köcsögség
Плачешь над судьбой, настоящее свинство
Pedig úgy egyenek, ahogy kifőzték
Ведь едят так, как приготовили
Én is hibáztam, én is elcsesztem
Я тоже ошибался, я тоже терял
Megjött a számla, épp most törlesztem
Пришёл счёт, как раз оплачиваю
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
Понадобилось столько лет, чтобы понять
Ott a barát minden ember szemében
Друг есть в глазах каждого человека
Ott az ellenség minden barátban
Враг есть в каждом друге
Végül mégiscsak Istenre találtam
В конечном счёте я всё же нашёл Бога
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
Понадобилось столько лет, чтобы понять
Ott a barát minden ember szemében
Друг есть в глазах каждого человека
Ott az ellenség minden barátban
Враг есть в каждом друге
Végül mégiscsak Istenre találtam
В конечном счёте я всё же нашёл Бога
Vallások, pártok, lányok meg ezresek
Религии, партии, девушки и тысячи других
Tényleg ennyire buták az emberek?
Неужели люди настолько глупы?
Hányszor mondjam el? Morpheus vagyok
Сколько раз мне повторять? Я Морфеус
Fáj, hogy aludni ennyi Neo-t hagyok
Больно оставлять столько Нео спать
Mióta élek, úgy érzem, adhatok
Сколько себя помню, чувствую, что могу дать
Hogy abban a percben, mikor meghalok
Чтобы в ту минуту, когда я умру
Egyből találjon kulcsom a zárba
Мой ключ сразу нашёл свою скважину
És mögöttem az ajtó maradjon tárva
И дверь за мной осталась открытой
Sok gazdag embert a pénz agyonnyom
Многих богатых людей деньги раздавили
Nekem viszont valódi a vagyonom
Но у меня настоящее богатство
Nézz csak Andira, nézz csak Zentére
Посмотри на Анди, посмотри на Зенте
Egy szelet kenyér mindig lesz ebédre
Кусок хлеба на обед всегда найдётся
Hiába mondod, mit mondok a fiamnak
Зря ты говоришь, что я скажу сыну
Azt fogom mondani, maradj igaznak
Я скажу: «Оставайся верен себе»
Ne hagyd el álmaid, csak a vágyakat
Не бросай свои мечты, только желания
Ami számodra fontos, majd rád ragad
То, что для тебя важно, к тебе придёт
Ha annyira fáj, amennyire nekem
Если тебе так же больно, как и мне
Nevess és nézd meg jobban az életem
Улыбнись и присмотрись к моей жизни
Többet kaptam, mit ember felfoghat
Я получил больше, чем человек может постичь
vagyok üvegből, Isten befoghat
Я стеклянный конь, Бог может меня запрячь
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
Понадобилось столько лет, чтобы понять
Ott a barát minden ember szemében
Друг есть в глазах каждого человека
Ott az ellenség minden barátban
Враг есть в каждом друге
Végül mégiscsak Istenre találtam
В конечном счёте я всё же нашёл Бога
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
Понадобилось столько лет, чтобы понять
Ott a barát minden ember szemében
Друг есть в глазах каждого человека
Ott az ellenség minden barátban
Враг есть в каждом друге
Végül mégiscsak Istenre találtam
В конечном счёте я всё же нашёл Бога
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
Понадобилось столько лет, чтобы понять
Ott a barát minden ember szemében
Друг есть в глазах каждого человека
Ott az ellenség minden barátban
Враг есть в каждом друге
Végül mégiscsak Istenre találtam
В конечном счёте я всё же нашёл Бога
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
Понадобилось столько лет, чтобы понять
Ott a barát minden ember szemében
Друг есть в глазах каждого человека
Ott az ellenség minden barátban
Враг есть в каждом друге
Végül mégiscsak Istenre találtam
В конечном счёте я всё же нашёл Бога





Writer(s): Bence Wandraschek, Ferenc Kőházy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.